forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 12-14
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan yang ada de pu hubungan:
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
Pas bicara deng Raja Agripa, Paulus kase tau pas Tuhan bicara ke de.
|
|||
|
|
|||
|
# Deng maksud itu juga
|
|||
|
|
|||
|
Paulus pake ungkapan ini untuk menandai perubahan pembelaan lainnya. Skarang de bicara pas de liat Yesus dan jadi De pu murid.
|
|||
|
|
|||
|
# Pas
|
|||
|
|
|||
|
Kata ini dipake untuk kase tanda dua peristiwa yang terjadi sama-sama. Dalam kasus ini, Paulus dan Damasus pas waktu dong hukum orang kristiani.
|
|||
|
|
|||
|
# Deng wewenang dan penugasan
|
|||
|
|
|||
|
Paulus su tulis surat dari para pemimpin Yahudi, kabulkan de pu kekuasaan untuk hukum orang Yahudi yang percaya.
|
|||
|
|
|||
|
# Sa dengar satu suara bilang
|
|||
|
|
|||
|
Kata "suara" itu pernyataan dari orang yang bicara. AT: "Sa dengar orang satu bicara ke sa yang De bilang" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sulit buat ko untuk tendang galah rangsang
|
|||
|
|
|||
|
Buat Paulus tolak Yesus trus hukum orang percaya dikatakan sperti de itu seekor lembu jantan yang tendang tongkat tajam yang biasa dipake orang untuk cambuk (ato "menghalau") binatang. De pu arti, Paulus hanya bikin rugi de pu diri sendiri. AT: "Kam hanya akan bikin rugi kam pu diri sperti lembu jantan tendang tongkat" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/damascus]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
|