forked from lversaw/pmy_tn
34 lines
925 B
Markdown
34 lines
925 B
Markdown
|
### Ayat: 15-16
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Ini akhiri masa-masa Paulus di Kaisarea.
|
||
|
|
||
|
# Berita umum:
|
||
|
|
||
|
Di sini, kata "Kitong" ditujukan ke Lukas, Paulus, dan orang-orang yang pigi sama-sama deng dorang, dan bukan pada pembaca. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Berita umum:
|
||
|
|
||
|
Kata "Dorang" ditujukan ke brapa murid dari Kaisarea.
|
||
|
|
||
|
# Dong bawa satu laki-laki bersama deng dong
|
||
|
|
||
|
"Di antara dong ada satu laki-laki"
|
||
|
|
||
|
# Manason, laki-laki dari Siprus
|
||
|
|
||
|
Manason itu laki-laki dari pulau Siprus. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Seorang murid sejak lama
|
||
|
|
||
|
Ini brarti Manason merupakan salah satu dari yang pertama kali percaya sama Yesus.
|
||
|
|
||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesarea]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cyprus]]
|