forked from lversaw/pmy_tn
45 lines
2.2 KiB
Markdown
45 lines
2.2 KiB
Markdown
|
### Ayat: 21-23
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
||
|
|
||
|
Petrus kase selesai de pu kata-kata sama orang-orang percaya yang di mulai dari Kisah Para Rasul 1:16
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Kata "kita" menuju pada para rasul dan tra termasuk orang yang dengar Petrus bicara. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Ini perlu, oleh karna itu
|
||
|
|
||
|
Sama sperti apa yang de kutip dari Kitap suci,dan apa yang Yudas su buat,Petrus kase tau apa yang harus dong bikin.
|
||
|
|
||
|
# Satu orang dari dong yang slalu sama-sama deng kitong ...Harus jadi saksi atas De pu kebangkitan sama-sama kitong
|
||
|
|
||
|
Petrus de daftar nama yang pas deng kriteria untuk ganti Yudas jadi rasul
|
||
|
|
||
|
# Tuhan Yesus masuk dan kluar di antara kitong
|
||
|
|
||
|
Masuk dan kluar di antara orang-orang adalah satu kata yang secara terbuka jadi bagian dari kelompok. AT: "Tuhan Yesus De tinggal di tengah kitong' (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Mulai dari Yohanes de pu baptisan
|
||
|
|
||
|
kata benda "baptisan" dapat diterjemahkan jadi kata kerja. Arti-arti yang yang mungkin 1) "mulai dari saat Yohanes baptis Yesus" ato 2) "mulai dari saat Yohanes baptis orang-orang" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Sampe hari saat De dapa angkat dari antara kitong
|
||
|
|
||
|
Ini bisa tulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "sampe pada hari saat Yesus de kase tinggal kitong dan naik ke surga' ato "sampe hari saat Tuhan angkat De dari kitong'' (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Dong usulkan dua orang
|
||
|
|
||
|
Kata "dong" tertuju sama smua orang percaya yang datang. AT: "dorang usulkan dua orang yang penuhi syarat yang Petrus kasi'' (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Yusuf yang disebut Barsabas yang juga dapa panggil Yustus
|
||
|
|
||
|
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Yusuf, yang orang-orang biasa panggil Barsabas dan Yustus" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Tautan:
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]]
|