forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
928 B
Markdown
21 lines
928 B
Markdown
|
### 2 Tawarikh 14: 1
|
||
|
|
||
|
# Abia mati <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### Abia de mati dilambangkan seakan-akan de tidur. Arti lain: "Abia mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Dong kubur de<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### "Orang-orang menguburkannya"<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Menjadi raja yang baru sesudah de<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### Kata "setelahnya" adalah kiasan yang berarti "menggantikan de." Arti lain: "Menjadi raja gantikan Abia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Masa memerintah Asa<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
"De pu masa memerintah"<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
# Negri itu damai sejahtera sepuluh tahun<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
##### Tra ada perang diungkapkan seakan-akan negri tersebut sunyi. Arti lain: "Ada damai sejahtera di negri itu slama sepuluh tahun" atau "tra ada perang di negri slama sepuluh tahun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|