forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
943 B
Markdown
13 lines
943 B
Markdown
|
### 1 Raja-raja 17:20
|
||
|
|
||
|
# Ko datangkan malapetaka, de punya anak mati?
|
||
|
|
||
|
Arti lain yang memungkinkan, yaitu 1) Elia yang benar-benar bertanya. Terjemahan lain: "kenapa Ko datangkan lebih banyak penderitaan pada perempuan yang sudah biarkan sa tinggal di sini, dengan cara bunuh de punya anak?" atau 2) Elia de tanya untuk kase tau de punya rasa sedih. Terjemahan lain: "Sungguh, Ko trakan mendatangkan lebih banyak penderitaan kepada perempuan yang sudah biarkan sa tinggal di sini, dengan cara bunuh de pu anak". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Sampe-sampe atas janda ini. Ko datangkan malapetaka
|
||
|
|
||
|
Yang membuat si perempuan janda menderita dinyatakan dengan kata "malapetaka" sbagai suatu objek yang menimpa si perempuan janda. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Mendatangkan malapetaka
|
||
|
|
||
|
Kata "juga" memiliki pengertian sbagai tambahan untuk malapetaka yang de sebabkan karna musim kemarau.
|