Terjemahan "TUHAN semesta alam" sama sperti dalam[Yesaya 1:9](../01/09.md). Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "sperti api hanguskan negri, kemarahan TUHAN akan hancurkan bangsa Israel" (liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Untuk "menyayangkan" seseorang berarti untuk kasi selamat dorang dari bahaya. Arti lain: "tra ada seorangpun melakukan sesuatu untuk membantu sodaranya kabur" (liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])