forked from WycliffeAssociates/en_ulb
consistency "in width" "in length"
This commit is contained in:
parent
6164c0cfbf
commit
aa6d186f04
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 14 The Spirit lifted me up and took me away, and I went with bitterness in my spirit's rage, for the hand of Yahweh was powerfully pressing on me!
|
\v 14 The Spirit lifted me up and took me away, and I went with bitterness in my spirit's rage, for the hand of Yahweh was powerfully pressing on me!
|
||||||
\v 15 So I went to the captives at Tel Abib who lived along the Chebar Canal, and I stayed there among them for seven days, overwhelmed in amazement.
|
\v 15 So I went to the captives at Tel Abib who lived ain length the Chebar Canal, and I stayed there among them for seven days, overwhelmed in amazement.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 20 If a righteous man turns from his righteousness and acts unjustly, and I set a stumbling block before him, he will die. Because you did not warn him, he will die in his sin, and I will not call to mind the righteous deeds that he performed, but I will require his blood from your hand.
|
\v 20 If a righteous man turns from his righteousness and acts unjustly, and I set a stumbling block before him, he will die. Because you did not warn him, he will die in his sin, and I will not call to mind the righteous deeds that he performed, but I will require his blood from your hand.
|
||||||
\v 21 But if you warn the righteous man to stop sinning so that he no longer sins, he will surely live since he was warned; and you will have rescued your own life."
|
\v 21 But if you warn the righteous man to stop sinning so that he no in lengther sins, he will surely live since he was warned; and you will have rescued your own life."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -23,11 +23,11 @@
|
||||||
\v 6 An end is surely coming. The end has woken up against you. Behold, it is coming!
|
\v 6 An end is surely coming. The end has woken up against you. Behold, it is coming!
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 7 Your doom is coming to you who inhabit the land.
|
\v 7 Your doom is coming to you who inhabit the land.
|
||||||
\q The time has come; the day of destruction is near, and the mountains will no longer be joyful.
|
\q The time has come; the day of destruction is near, and the mountains will no in lengther be joyful.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 8 Now before long I will pour out my fury against you and fill up my wrath upon you
|
\v 8 Now before in length I will pour out my fury against you and fill up my wrath upon you
|
||||||
\q when I judge you according to your ways and bring all your abominations upon you.
|
\q when I judge you according to your ways and bring all your abominations upon you.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 9 For my eye will not look compassionately, and I will not spare you. As you have done, I will do to you;
|
\v 9 For my eye will not look compassionately, and I will not spare you. As you have done, I will do to you;
|
||||||
|
@ -46,7 +46,7 @@
|
||||||
\v 12 The time is coming; the day has come close. Do not let the buyer rejoice,
|
\v 12 The time is coming; the day has come close. Do not let the buyer rejoice,
|
||||||
\q nor the seller mourn, since my anger is on the entire multitude!
|
\q nor the seller mourn, since my anger is on the entire multitude!
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 13 For the seller will never return to that which is sold for as long as they live,
|
\v 13 For the seller will never return to that which is sold for as in length as they live,
|
||||||
\q since the vision is against the entire multitude. They will not return,
|
\q since the vision is against the entire multitude. They will not return,
|
||||||
\q for no man living in his sin will be strengthened!
|
\q for no man living in his sin will be strengthened!
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -44,18 +44,18 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 21 Again the word of Yahweh came to me and said,
|
\v 21 Again the word of Yahweh came to me and said,
|
||||||
\v 22 "Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel that says, 'The days are prolonged, and every vision fails'?
|
\v 22 "Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel that says, 'The days are proin lengthed, and every vision fails'?
|
||||||
\v 23 Therefore, say to them, 'The Lord Yahweh says this: I will put an end to this proverb, and the people of Israel will no longer use it.' Say to them, 'The days have drawn near when every vision will be fulfilled.
|
\v 23 Therefore, say to them, 'The Lord Yahweh says this: I will put an end to this proverb, and the people of Israel will no in lengther use it.' Say to them, 'The days have drawn near when every vision will be fulfilled.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 24 For there will no longer be any false visions or favorable divinations within the house of Israel.
|
\v 24 For there will no in lengther be any false visions or favorable divinations within the house of Israel.
|
||||||
\v 25 For I am Yahweh! I speak, and I carry out the words that I speak. The matter will no longer be delayed. For I will speak this word in your days, rebellious house, and I will carry it out!—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
\v 25 For I am Yahweh! I speak, and I carry out the words that I speak. The matter will no in lengther be delayed. For I will speak this word in your days, rebellious house, and I will carry it out!—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 26 Again the word of Yahweh came to me and said,
|
\v 26 Again the word of Yahweh came to me and said,
|
||||||
\v 27 "Son of man! Behold, the house of Israel has said, 'The vision that he sees is for many days from now, and he prophesies of far off times.'
|
\v 27 "Son of man! Behold, the house of Israel has said, 'The vision that he sees is for many days from now, and he prophesies of far off times.'
|
||||||
\v 28 Therefore say to them, 'The Lord Yahweh says this: My words will not be delayed any longer, but the word that I have spoken will be done—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
\v 28 Therefore say to them, 'The Lord Yahweh says this: My words will not be delayed any in lengther, but the word that I have spoken will be done—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -42,10 +42,10 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 20 Therefore the Lord Yahweh says this: I am against the magic charms that you have used to ensnare the people's lives as if they were birds. Indeed, I will tear them from your arms; and the people whom you have trapped like birds—I will let them go free.
|
\v 20 Therefore the Lord Yahweh says this: I am against the magic charms that you have used to ensnare the people's lives as if they were birds. Indeed, I will tear them from your arms; and the people whom you have trapped like birds—I will let them go free.
|
||||||
\v 21 I will tear away your veils and rescue my people from your hand, so they will no longer be trapped in your hands. You will know that I am Yahweh.
|
\v 21 I will tear away your veils and rescue my people from your hand, so they will no in lengther be trapped in your hands. You will know that I am Yahweh.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 22 Because you discourage the heart of the righteous person with lies, even though I did not desire his discouragement, and because you encourage instead the actions of the wicked person so that he will not turn from his way to save his life—
|
\v 22 Because you discourage the heart of the righteous person with lies, even though I did not desire his discouragement, and because you encourage instead the actions of the wicked person so that he will not turn from his way to save his life—
|
||||||
\v 23 therefore you will no longer have false visions or continue to make predictions, for I will rescue my people out of your hand. You will know that I am Yahweh.'"
|
\v 23 therefore you will no in lengther have false visions or continue to make predictions, for I will rescue my people out of your hand. You will know that I am Yahweh.'"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 9 If a prophet is deceived and speaks a message, then I, Yahweh, will deceive that prophet; I will reach out with my hand against him and destroy him from the midst of my people Israel.
|
\v 9 If a prophet is deceived and speaks a message, then I, Yahweh, will deceive that prophet; I will reach out with my hand against him and destroy him from the midst of my people Israel.
|
||||||
\v 10 They will carry their own iniquity; the iniquity of the prophet will be the same as the iniquity of the one who inquires from him.
|
\v 10 They will carry their own iniquity; the iniquity of the prophet will be the same as the iniquity of the one who inquires from him.
|
||||||
\v 11 Because of this, the house of Israel will no longer wander away from following me nor defile themselves any longer through all their transgressions. They will be my people, and I will be their God—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
\v 11 Because of this, the house of Israel will no in lengther wander away from following me nor defile themselves any in lengther through all their transgressions. They will be my people, and I will be their God—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -80,8 +80,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 40 Then they will bring up a crowd against you and stone you with stones, and they will cut you apart with their swords.
|
\v 40 Then they will bring up a crowd against you and stone you with stones, and they will cut you apart with their swords.
|
||||||
\v 41 They will burn your houses and will perform many acts of punishment on you in the sight of many women, for I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
|
\v 41 They will burn your houses and will perform many acts of punishment on you in the sight of many women, for I will put a stop to your prostitution, and you will no in lengther pay your lovers.
|
||||||
\v 42 Then I will calm my fury against you; my anger will leave you, for I will be satisfied, and will no longer be angry.
|
\v 42 Then I will calm my fury against you; my anger will leave you, for I will be satisfied, and will no in lengther be angry.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 43 Because you did not call to mind the days of your youth and have made me shake with anger because of all these things, therefore, behold! I myself will bring down on your own head the punishment for what you have done—this is the Lord Yahweh's declaration. Have you not added prostitution to all your other detestable practices?
|
\v 43 Because you did not call to mind the days of your youth and have made me shake with anger because of all these things, therefore, behold! I myself will bring down on your own head the punishment for what you have done—this is the Lord Yahweh's declaration. Have you not added prostitution to all your other detestable practices?
|
||||||
|
@ -129,7 +129,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 62 I myself will establish my covenant with you, and you will know that I am Yahweh.
|
\v 62 I myself will establish my covenant with you, and you will know that I am Yahweh.
|
||||||
\v 63 Because of these things, you will call everything to mind and be ashamed, so you will no longer open your mouth to speak because of your shame, when I have forgiven you for all that you have done—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
\v 63 Because of these things, you will call everything to mind and be ashamed, so you will no in lengther open your mouth to speak because of your shame, when I have forgiven you for all that you have done—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
\v 1 The word of Yahweh came to me and said,
|
\v 1 The word of Yahweh came to me and said,
|
||||||
\v 2 "Son of man, present a riddle and speak a parable to the house of Israel.
|
\v 2 "Son of man, present a riddle and speak a parable to the house of Israel.
|
||||||
\v 3 Say, 'The Lord Yahweh says this:
|
\v 3 Say, 'The Lord Yahweh says this:
|
||||||
\q A large eagle with large wings and long pinions, full of feathers,
|
\q A large eagle with large wings and in length pinions, full of feathers,
|
||||||
\q and that was multicolored went to Lebanon and took hold of the top of a cedar tree.
|
\q and that was multicolored went to Lebanon and took hold of the top of a cedar tree.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 4 It broke off the tips of the branches and took them to the land of Canaan;
|
\v 4 It broke off the tips of the branches and took them to the land of Canaan;
|
||||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||||
\q 'Fathers eat sour grapes, and the children's teeth are made blunt?'
|
\q 'Fathers eat sour grapes, and the children's teeth are made blunt?'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 3 As I live—this is the Lord Yahweh's declaration—there will certainly no longer be any occasion for you to use this proverb in Israel.
|
\v 3 As I live—this is the Lord Yahweh's declaration—there will certainly no in lengther be any occasion for you to use this proverb in Israel.
|
||||||
\v 4 Behold! Every life belong to me—the life of the father as well as the life of the son belong to me! The soul who sins is the one who will die!
|
\v 4 Behold! Every life bein length to me—the life of the father as well as the life of the son bein length to me! The soul who sins is the one who will die!
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
||||||
\q they spread their nets over him. He was caught in their trap.
|
\q they spread their nets over him. He was caught in their trap.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 9 They put him in a cage with hooks and brought him to the king of Babylon.
|
\v 9 They put him in a cage with hooks and brought him to the king of Babylon.
|
||||||
\q They brought him into mountain fortresses so that his voice would no longer be heard on the mountains of Israel.
|
\q They brought him into mountain fortresses so that his voice would no in lengther be heard on the mountains of Israel.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
|
|
|
@ -49,7 +49,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 23 I myself also lifted up my hand to swear to them in the wilderness, that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands.
|
\v 23 I myself also lifted up my hand to swear to them in the wilderness, that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands.
|
||||||
\v 24 I decided to do this since they had not obeyed my decrees, and since they had rejected my statutes and profaned my Sabbaths. Their eyes were longing after their fathers' idols.
|
\v 24 I decided to do this since they had not obeyed my decrees, and since they had rejected my statutes and profaned my Sabbaths. Their eyes were in lengthing after their fathers' idols.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 25 Then I also gave them statutes that were not good, and decrees by which they could not live.
|
\v 25 Then I also gave them statutes that were not good, and decrees by which they could not live.
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@
|
||||||
\v 38 I will purge from among you the rebels and those who revolt against me. I will send them out from the land where they are staying as foreigners, but they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am Yahweh.
|
\v 38 I will purge from among you the rebels and those who revolt against me. I will send them out from the land where they are staying as foreigners, but they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am Yahweh.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 39 So to you, house of Israel, the Lord Yahweh says this: Each of you should go to his own idols. Worship them if you will refuse to listen to me, but you must no longer profane my holy name with your gifts and your idols.
|
\v 39 So to you, house of Israel, the Lord Yahweh says this: Each of you should go to his own idols. Worship them if you will refuse to listen to me, but you must no in lengther profane my holy name with your gifts and your idols.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 4 In order for me to cut off both the righteous and the wicked from you, my sword will go out from its sheath against all flesh from the south to the north.
|
\v 4 In order for me to cut off both the righteous and the wicked from you, my sword will go out from its sheath against all flesh from the south to the north.
|
||||||
\v 5 Then all flesh will know that I, Yahweh, have drawn my sword from its sheath. It will no longer hold back!'
|
\v 5 Then all flesh will know that I, Yahweh, have drawn my sword from its sheath. It will no in lengther hold back!'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 6 As for you, son of man, groan as your loins break! In bitterness groan before their eyes!
|
\v 6 As for you, son of man, groan as your loins break! In bitterness groan before their eyes!
|
||||||
|
@ -74,9 +74,9 @@
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 25 As for you, profane and wicked ruler of Israel, whose day of punishment has come, and whose time of committing iniquity has ended,
|
\v 25 As for you, profane and wicked ruler of Israel, whose day of punishment has come, and whose time of committing iniquity has ended,
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 26 the Lord Yahweh says this to you: Remove the turban and take off the crown! Things will no longer be the same! Exalt the lowly and humble the exalted!
|
\v 26 the Lord Yahweh says this to you: Remove the turban and take off the crown! Things will no in lengther be the same! Exalt the lowly and humble the exalted!
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 27 I will make everything a ruin! A ruin! A ruin! The crown will exist no longer, not until the one comes who has a right to it. Then I will give it to him.
|
\v 27 I will make everything a ruin! A ruin! A ruin! The crown will exist no in lengther, not until the one comes who has a right to it. Then I will give it to him.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -66,7 +66,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 26 They will strip you of your clothes and take away all of your jewelry.
|
\v 26 They will strip you of your clothes and take away all of your jewelry.
|
||||||
\v 27 So I will remove your shameful behavior from you and your acts of prostitution from the land of Egypt. You will not lift up your eyes toward them with longing, and you will think of Egypt no longer.'
|
\v 27 So I will remove your shameful behavior from you and your acts of prostitution from the land of Egypt. You will not lift up your eyes toward them with in lengthing, and you will think of Egypt no in lengther.'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 28 For the Lord Yahweh says this, 'Behold! I will give you into the hand of the ones you hate, back into the hand of the ones from whom you had turned away.
|
\v 28 For the Lord Yahweh says this, 'Behold! I will give you into the hand of the ones you hate, back into the hand of the ones from whom you had turned away.
|
||||||
|
@ -120,7 +120,7 @@
|
||||||
\v 47 Then that company will stone them with stones and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn down their houses.
|
\v 47 Then that company will stone them with stones and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn down their houses.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 48 For I will remove shameful behavior from the land and discipline all the women so they will no longer act like prostitutes.
|
\v 48 For I will remove shameful behavior from the land and discipline all the women so they will no in lengther act like prostitutes.
|
||||||
\v 49 So they will set your shameful behavior against you. You will bear the guilt of your sins with your idols, and in this way you will know that I am the Lord Yahweh."
|
\v 49 So they will set your shameful behavior against you. You will bear the guilt of your sins with your idols, and in this way you will know that I am the Lord Yahweh."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -61,6 +61,6 @@
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 25 "But you, son of man, on the day that I capture their temple, which is their joy, their pride, and what they see and desire—and when I take away their sons and daughters—
|
\v 25 "But you, son of man, on the day that I capture their temple, which is their joy, their pride, and what they see and desire—and when I take away their sons and daughters—
|
||||||
\v 26 on that day, a refugee will come to you to give you the news!
|
\v 26 on that day, a refugee will come to you to give you the news!
|
||||||
\v 27 On that day your mouth will be opened up to that refugee and you will speak—you will no longer be silent. You will be a sign for them so that they will know that I am Yahweh."
|
\v 27 On that day your mouth will be opened up to that refugee and you will speak—you will no in lengther be silent. You will be a sign for them so that they will know that I am Yahweh."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -33,7 +33,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 15 The Lord Yahweh says this, 'The Philistines have taken vengeance with malice and from within themselves they tried to destroy Judah again and again.
|
\v 15 The Lord Yahweh says this, 'The Philistines have taken vengeance with malice and from within themselves they tried to destroy Judah again and again.
|
||||||
\v 16 So this is what the Lord Yahweh says: Behold! I will reach out with my hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant who are along the seacoast.
|
\v 16 So this is what the Lord Yahweh says: Behold! I will reach out with my hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant who are ain length the seacoast.
|
||||||
\v 17 For I will take great vengeance against them with furious acts of punishment, so they will know that I am Yahweh, when I take my vengeance on them.'"
|
\v 17 For I will take great vengeance against them with furious acts of punishment, so they will know that I am Yahweh, when I take my vengeance on them.'"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -57,7 +57,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 22 The traders of Sheba and Raamah came to sell you the best of every spice and in all kinds of precious gems; they traded gold for your merchandise.
|
\v 22 The traders of Sheba and Raamah came to sell you the best of every spice and in all kinds of precious gems; they traded gold for your merchandise.
|
||||||
\v 23 Haran, Canneh, and Eden were traders with you, along with Sheba, Asshur, and Kilmad.
|
\v 23 Haran, Canneh, and Eden were traders with you, ain length with Sheba, Asshur, and Kilmad.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 24 These were your dealers in ornate robes of violet cloths with woven colors, and in blankets of multicolored, embroidered, and well-woven cloth in your marketplaces.
|
\v 24 These were your dealers in ornate robes of violet cloths with woven colors, and in blankets of multicolored, embroidered, and well-woven cloth in your marketplaces.
|
||||||
|
|
|
@ -47,7 +47,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 23 I will send out a plague in you and blood in your streets, and the slain will fall in your midst. When the sword comes against you from all around, then you will know that I am Yahweh.
|
\v 23 I will send out a plague in you and blood in your streets, and the slain will fall in your midst. When the sword comes against you from all around, then you will know that I am Yahweh.
|
||||||
\v 24 Then there will no longer be pricking briars and painful thorns for the house of Israel from all those around her who despise her people, so they will know that I am the Lord Yahweh!'
|
\v 24 Then there will no in lengther be pricking briars and painful thorns for the house of Israel from all those around her who despise her people, so they will know that I am the Lord Yahweh!'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||||
\q that says, "My river is my own. I have made it for myself."
|
\q that says, "My river is my own. I have made it for myself."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 4 For I will place hooks in your jaw, and the fish of your Nile will cling to your scales; I will lift you up from the middle of your river along with all the fish of the river that cling to your scales.
|
\v 4 For I will place hooks in your jaw, and the fish of your Nile will cling to your scales; I will lift you up from the middle of your river ain length with all the fish of the river that cling to your scales.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 5 I will throw you down into the wilderness, you and all the fish from your river.
|
\v 5 I will throw you down into the wilderness, you and all the fish from your river.
|
||||||
\q You will fall on the open field; you will not be gathered nor lifted up.
|
\q You will fall on the open field; you will not be gathered nor lifted up.
|
||||||
|
@ -40,8 +40,8 @@
|
||||||
\v 14 I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the region of Pathros, to the land of their origin. Then they will be a lowly kingdom there.
|
\v 14 I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the region of Pathros, to the land of their origin. Then they will be a lowly kingdom there.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 15 It will be the lowliest of the kingdoms, and it will not be lifted up any more among the nations. I will diminish them so they will no longer rule over nations.
|
\v 15 It will be the lowliest of the kingdoms, and it will not be lifted up any more among the nations. I will diminish them so they will no in lengther rule over nations.
|
||||||
\v 16 The Egyptians will no longer be a reason for confidence for the house of Israel. Instead, they will be a reminder of the iniquity that Israel committed when they turned to Egypt for help. Then they will know that I am the Lord Yahweh.'"
|
\v 16 The Egyptians will no in lengther be a reason for confidence for the house of Israel. Instead, they will be a reminder of the iniquity that Israel committed when they turned to Egypt for help. Then they will know that I am the Lord Yahweh.'"
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||||
\v 4 Then a sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the killed people fall in Egypt—
|
\v 4 Then a sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the killed people fall in Egypt—
|
||||||
\q when they take her wealth, and when her foundations are ruined.
|
\q when they take her wealth, and when her foundations are ruined.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 5 Cush, Libya, and Lydia, and all the foreigners, together with the people belonging to the covenant—they will all fall by the sword.
|
\v 5 Cush, Libya, and Lydia, and all the foreigners, together with the people bein lengthing to the covenant—they will all fall by the sword.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 13 The Lord Yahweh says this: I will destroy idols, and I will bring an end to the worthless idols of Memphis. There will no longer be a prince in the land of Egypt, and I will put terror on the land of Egypt.
|
\v 13 The Lord Yahweh says this: I will destroy idols, and I will bring an end to the worthless idols of Memphis. There will no in lengther be a prince in the land of Egypt, and I will put terror on the land of Egypt.
|
||||||
\v 14 Then I will make Pathros desolate and set fire in Zoan, and I will execute acts of judgment on Thebes.
|
\v 14 Then I will make Pathros desolate and set fire in Zoan, and I will execute acts of judgment on Thebes.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 5 Its great height was more than any of the other trees in the field, and its branches became very many;
|
\v 5 Its great height was more than any of the other trees in the field, and its branches became very many;
|
||||||
\q its branches grew long because of many waters as they grew.
|
\q its branches grew in length because of many waters as they grew.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 6 Every bird of the heavens nested in its branches, while every living thing of the field gave birth to its young under its foliage.
|
\v 6 Every bird of the heavens nested in its branches, while every living thing of the field gave birth to its young under its foliage.
|
||||||
\q All of the many nations lived under its shade.
|
\q All of the many nations lived under its shade.
|
||||||
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 13 For I will destroy all the livestock from beside the plentiful waters;
|
\v 13 For I will destroy all the livestock from beside the plentiful waters;
|
||||||
\q the foot of man will no longer stir the waters up, neither will the hooves of cattle stir them.
|
\q the foot of man will no in lengther stir the waters up, neither will the hooves of cattle stir them.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 14 Then I will calm their waters and make their rivers run like oil—
|
\v 14 Then I will calm their waters and make their rivers run like oil—
|
||||||
\q this is the Lord Yahweh's declaration.
|
\q this is the Lord Yahweh's declaration.
|
||||||
|
@ -103,7 +103,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 28 So you, Egypt, will be destroyed in the midst of the uncircumcised! You will lie alongside of those who were killed by the sword.
|
\v 28 So you, Egypt, will be destroyed in the midst of the uncircumcised! You will lie ain lengthside of those who were killed by the sword.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 29 Edom is there with her kings and all her leaders. They were powerful, but now they lie with those killed by the sword, with the uncircumcised, those who have gone down to the pit.
|
\v 29 Edom is there with her kings and all her leaders. They were powerful, but now they lie with those killed by the sword, with the uncircumcised, those who have gone down to the pit.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 14 So if I say to the wicked, "You will surely die," but if he then repents from his sins and does what is just and right—
|
\v 14 So if I say to the wicked, "You will surely die," but if he then repents from his sins and does what is just and right—
|
||||||
\v 15 if he restores the loan guarantee that he wickedly demanded, or if he makes restitution for what he has stolen, and if he walks in the statutes that give life and no longer commits sin—then he will surely live. He will not die.
|
\v 15 if he restores the loan guarantee that he wickedly demanded, or if he makes restitution for what he has stolen, and if he walks in the statutes that give life and no in lengther commits sin—then he will surely live. He will not die.
|
||||||
\v 16 None of the sins that he has committed will be called to mind for him. He has acted justly and rightly, and so, he will surely live!
|
\v 16 None of the sins that he has committed will be called to mind for him. He has acted justly and rightly, and so, he will surely live!
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -43,7 +43,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 21 It happened in the twelfth year, on the fifth day of the tenth month of our captivity, that a fugitive came to me from Jerusalem and said, "The city has been captured!"
|
\v 21 It happened in the twelfth year, on the fifth day of the tenth month of our captivity, that a fugitive came to me from Jerusalem and said, "The city has been captured!"
|
||||||
\v 22 The hand of Yahweh had been on me in the evening before the fugitive came, and my mouth was opened by the time that he came to me in the dawn. So my mouth was open; I was no longer mute!
|
\v 22 The hand of Yahweh had been on me in the evening before the fugitive came, and my mouth was opened by the time that he came to me in the dawn. So my mouth was open; I was no in lengther mute!
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 9 Therefore, shepherds, hear the declaration of Yahweh:
|
\v 9 Therefore, shepherds, hear the declaration of Yahweh:
|
||||||
\v 10 The Lord Yahweh says this: Behold! I am against the shepherds, and I will require my flock from their hand. Then I will dismiss them from shepherding the flock; neither will the shepherds any longer shepherd themselves since I will take away my flock from their mouths, so that my flock will no longer be food for them.
|
\v 10 The Lord Yahweh says this: Behold! I am against the shepherds, and I will require my flock from their hand. Then I will dismiss them from shepherding the flock; neither will the shepherds any in lengther shepherd themselves since I will take away my flock from their mouths, so that my flock will no in lengther be food for them.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -43,7 +43,7 @@
|
||||||
\v 21 for you have pushed them with your sides and shoulders, and you have gored all of the weak ones with your horns until you have scattered them away from the land.
|
\v 21 for you have pushed them with your sides and shoulders, and you have gored all of the weak ones with your horns until you have scattered them away from the land.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 22 I will save my flock and they will no longer be plunder, and I will judge between one sheep and another!
|
\v 22 I will save my flock and they will no in lengther be plunder, and I will judge between one sheep and another!
|
||||||
\v 23 I will set over them one shepherd, my servant David. He will shepherd them, he will feed them, and he will be their shepherd.
|
\v 23 I will set over them one shepherd, my servant David. He will shepherd them, he will feed them, and he will be their shepherd.
|
||||||
\v 24 For I, Yahweh, will be their God, and my servant David will be a prince among them—I, Yahweh, have declared this.
|
\v 24 For I, Yahweh, will be their God, and my servant David will be a prince among them—I, Yahweh, have declared this.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -54,8 +54,8 @@
|
||||||
\v 27 Then the trees of the field will produce their fruit, and the earth will yield its produce. My sheep will be secure in their land; then they will know that I am Yahweh, when I break the bars of their yoke, and when I rescue them from the hand of those who enslaved them.
|
\v 27 Then the trees of the field will produce their fruit, and the earth will yield its produce. My sheep will be secure in their land; then they will know that I am Yahweh, when I break the bars of their yoke, and when I rescue them from the hand of those who enslaved them.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 28 They will no longer be plunder for the nations, and the wild animals on the earth will no longer devour them. For they will live securely, and no one will frighten them.
|
\v 28 They will no in lengther be plunder for the nations, and the wild animals on the earth will no in lengther devour them. For they will live securely, and no one will frighten them.
|
||||||
\v 29 For I will create a peaceful planting place for them so they will no longer be starved with hunger in the land, and the nations will not bring insults against them.
|
\v 29 For I will create a peaceful planting place for them so they will no in lengther be starved with hunger in the land, and the nations will not bring insults against them.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 30 Then they will know that I, Yahweh their God, am with them. They are my people, the house of Israel—this is the Lord Yahweh's declaration.
|
\v 30 Then they will know that I, Yahweh their God, am with them. They are my people, the house of Israel—this is the Lord Yahweh's declaration.
|
||||||
|
|
|
@ -22,12 +22,12 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 10 So I will multiply on you mountains men in all the house of Israel, all of it. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
|
\v 10 So I will multiply on you mountains men in all the house of Israel, all of it. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
|
||||||
\v 11 I will multiply man and beast on you mountains so that they will multiply and be fruitful. Then I will cause you to be inhabited as you previously were, and I will make you prosper more than you did in the past, for you will know that I am Yahweh.
|
\v 11 I will multiply man and beast on you mountains so that they will multiply and be fruitful. Then I will cause you to be inhabited as you previously were, and I will make you prosper more than you did in the past, for you will know that I am Yahweh.
|
||||||
\v 12 I will bring men, my people Israel, to walk on you. They will possess you, and you will be their inheritance, and you will no longer cause their children to die.
|
\v 12 I will bring men, my people Israel, to walk on you. They will possess you, and you will be their inheritance, and you will no in lengther cause their children to die.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 13 The Lord Yahweh says this: Because they are saying to you, "You devour people, and your nation's children have died,"
|
\v 13 The Lord Yahweh says this: Because they are saying to you, "You devour people, and your nation's children have died,"
|
||||||
\v 14 therefore you will not consume people any longer, and you will no longer make your nation mourn their deaths. This is the Lord Yahweh's declaration.
|
\v 14 therefore you will not consume people any in lengther, and you will no in lengther make your nation mourn their deaths. This is the Lord Yahweh's declaration.
|
||||||
\v 15 Nor will I allow you to hear the insults of the nations any longer; you will no longer have to bear the shame of the peoples or cause your nation to fall—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
\v 15 Nor will I allow you to hear the insults of the nations any in lengther; you will no in lengther have to bear the shame of the peoples or cause your nation to fall—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -55,15 +55,15 @@
|
||||||
\v 28 Then you will inhabit the land that I gave to your ancestors; you will be my people, and I will be your God.
|
\v 28 Then you will inhabit the land that I gave to your ancestors; you will be my people, and I will be your God.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 29 For I will save you from all of your uncleanness. I will summon the grain and multiply it. I will no longer put famine upon you.
|
\v 29 For I will save you from all of your uncleanness. I will summon the grain and multiply it. I will no in lengther put famine upon you.
|
||||||
\v 30 I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field so that you will no longer bear the shame of famine among the nations.
|
\v 30 I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field so that you will no in lengther bear the shame of famine among the nations.
|
||||||
\v 31 Then you will think of your wicked ways and your deeds that were not good, and you will show loathing on your faces because of your own sins and your disgusting deeds.
|
\v 31 Then you will think of your wicked ways and your deeds that were not good, and you will show loathing on your faces because of your own sins and your disgusting deeds.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 32 I am not doing this for your sake—this is the Lord Yahweh's declaration—let this be known to you. So be ashamed and disgraced because of your ways, house of Israel.
|
\v 32 I am not doing this for your sake—this is the Lord Yahweh's declaration—let this be known to you. So be ashamed and disgraced because of your ways, house of Israel.
|
||||||
\v 33 The Lord Yahweh says this: On the day that I purify you from all your iniquity, I will cause you to inhabit the cities and to rebuild the ruined places.
|
\v 33 The Lord Yahweh says this: On the day that I purify you from all your iniquity, I will cause you to inhabit the cities and to rebuild the ruined places.
|
||||||
\v 34 For you will plow the ruined land until it is no longer a ruin before the eyes of all who pass by.
|
\v 34 For you will plow the ruined land until it is no in lengther a ruin before the eyes of all who pass by.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 35 Then they will say, "This land was desolate, but it has become like the garden of Eden; the desolate cities and the uninhabited ruins that were torn down are now fortified and inhabited."
|
\v 35 Then they will say, "This land was desolate, but it has become like the garden of Eden; the desolate cities and the uninhabited ruins that were torn down are now fortified and inhabited."
|
||||||
|
|
|
@ -43,8 +43,8 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 21 Declare to them, 'The Lord Yahweh says this: Behold! I am about to take the people of Israel from among the nations where they went. I will gather them from the surrounding lands and I will bring them to their land.
|
\v 21 Declare to them, 'The Lord Yahweh says this: Behold! I am about to take the people of Israel from among the nations where they went. I will gather them from the surrounding lands and I will bring them to their land.
|
||||||
\v 22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and there will be one king as king over all of them, and they will no longer be two nations. They will no longer be divided into two kingdoms.
|
\v 22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and there will be one king as king over all of them, and they will no in lengther be two nations. They will no in lengther be divided into two kingdoms.
|
||||||
\v 23 Then they will no longer defile themselves with their idols, their disgusting things, or any of their other sins. For I will save them from all of their faithless actions with which they have sinned, and I will purify them, so they will be my people and I will be their God.
|
\v 23 Then they will no in lengther defile themselves with their idols, their disgusting things, or any of their other sins. For I will save them from all of their faithless actions with which they have sinned, and I will purify them, so they will be my people and I will be their God.
|
||||||
\f + \ft Some ancient and most modern versions read in this way: \fqa from all of their faithless actions \fqa* . However, the Hebrew text reads \fqa from their dwelling places \fqa* , which many think makes little sense in this context. \f*
|
\f + \ft Some ancient and most modern versions read in this way: \fqa from all of their faithless actions \fqa* . However, the Hebrew text reads \fqa from their dwelling places \fqa* , which many think makes little sense in this context. \f*
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||||
\v 12 I will capture booty and steal plunder, in order to bring my hand against the ruins that are newly inhabited, and against the people gathered from the nations, people who are gaining livestock and property, and who are living at the center of the earth.'
|
\v 12 I will capture booty and steal plunder, in order to bring my hand against the ruins that are newly inhabited, and against the people gathered from the nations, people who are gaining livestock and property, and who are living at the center of the earth.'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 13 Sheba and Dedan, and the traders of Tarshish along with all its young warriors will say to you, 'Have you come to plunder? Have you assembled your armies to take away spoil, to carry off silver and gold, to take their livestock and property and to haul away much plunder?'
|
\v 13 Sheba and Dedan, and the traders of Tarshish ain length with all its young warriors will say to you, 'Have you come to plunder? Have you assembled your armies to take away spoil, to carry off silver and gold, to take their livestock and property and to haul away much plunder?'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||||
\v 6 Then I will send out fire on Magog and on those living in safety on the coasts, and they will know that I am Yahweh.
|
\v 6 Then I will send out fire on Magog and on those living in safety on the coasts, and they will know that I am Yahweh.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 7 For I will make my holy name known in the midst of my people Israel, and I will no longer allow my holy name to be profaned; the nations will know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.
|
\v 7 For I will make my holy name known in the midst of my people Israel, and I will no in lengther allow my holy name to be profaned; the nations will know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.
|
||||||
\v 8 Behold! The day is coming, and it will take place—this is the Lord Yahweh's declaration.
|
\v 8 Behold! The day is coming, and it will take place—this is the Lord Yahweh's declaration.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -58,6 +58,6 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 28 Then they will know that I am Yahweh their God, for I sent them into captivity among the nations, but then I will gather them back to their land. I will not leave any of them among the nations.
|
\v 28 Then they will know that I am Yahweh their God, for I sent them into captivity among the nations, but then I will gather them back to their land. I will not leave any of them among the nations.
|
||||||
\v 29 I will no longer hide my face from them when I pour out my Spirit on the house of Israel—this is the Lord Yahweh's declaration."
|
\v 29 I will no in lengther hide my face from them when I pour out my Spirit on the house of Israel—this is the Lord Yahweh's declaration."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,15 +11,15 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 5 There was a wall surrounding the temple complex, and there was a measuring stick in the man's hand, six cubits in length—each "long" cubit equaling a cubit and a handbreadth. The man measured the width of the wall—one stick—and the height—one stick.
|
\v 5 There was a wall surrounding the temple complex, and there was a measuring stick in the man's hand, six cubits in length—each "in length" cubit equaling a cubit and a handbreadth. The man measured the width of the wall—one stick—and the height—one stick.
|
||||||
\v 6 Then he went to the temple gate that faced east. He went up its steps and measured the threshold of the gate—one stick in depth.
|
\v 6 Then he went to the temple gate that faced east. He went up its steps and measured the threshold of the gate—one stick in depth.
|
||||||
\f + \ft After \fqa one stick in depth \fqa* , the Hebrew text reads in addition: \fqa one threshold one stick in depth" \fqa* . Many modern versions, however, leave this expression out, because it seems to be a repetition of preceding text. \f*
|
\f + \ft After \fqa one stick in depth \fqa* , the Hebrew text reads in addition: \fqa one threshold one stick in depth" \fqa* . Many modern versions, however, leave this expression out, because it seems to be a repetition of preceding text. \f*
|
||||||
|
|
||||||
\v 7 The guard chambers were each one stick long and one stick wide; there were five cubits between any two of the chambers, and the threshold of the temple gate by the temple portico was one stick deep.
|
\v 7 The guard chambers were each one stick in length and one stick in width; there were five cubits between any two of the chambers, and the threshold of the temple gate by the temple portico was one stick deep.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 He measured the portico of the gate; it was one stick long.
|
\v 8 He measured the portico of the gate; it was one stick in length.
|
||||||
\v 9 He measured the portico of the gate. It was one stick deep. The doorposts were two cubits wide. This was the portico of the gate facing the temple.
|
\v 9 He measured the portico of the gate. It was one stick deep. The doorposts were two cubits in width. This was the portico of the gate facing the temple.
|
||||||
\v 10 There were three guard chambers that were on either side of the east gate. The three chambers had the same measurement, and the walls that separated them had the same measurement.
|
\v 10 There were three guard chambers that were on either side of the east gate. The three chambers had the same measurement, and the walls that separated them had the same measurement.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
||||||
\v 13 Then he measured the gateway from the roof of one chamber to that of the next chamber—twenty-five cubits, from the entrance of the first chamber to that of the second.
|
\v 13 Then he measured the gateway from the roof of one chamber to that of the next chamber—twenty-five cubits, from the entrance of the first chamber to that of the second.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 14 Then he measured the wall that went between the guard chambers—sixty cubits long; he measured as far as the gate's portico.
|
\v 14 Then he measured the wall that went between the guard chambers—sixty cubits in length; he measured as far as the gate's portico.
|
||||||
\v 15 The entrance from the front of the gate to the other end of the gate's portico was fifty cubits.
|
\v 15 The entrance from the front of the gate to the other end of the gate's portico was fifty cubits.
|
||||||
\v 16 There were closed windows toward the chambers, and pillars within facing toward the gateway all around; and likewise for the porches. The openings all around faced toward the inside, and each jamb was decorated with palm trees.
|
\v 16 There were closed windows toward the chambers, and pillars within facing toward the gateway all around; and likewise for the porches. The openings all around faced toward the inside, and each jamb was decorated with palm trees.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -59,20 +59,20 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 28 Then the man brought me to the inner courtyard by way of its southern gate, which had the same measurements as the other gates.
|
\v 28 Then the man brought me to the inner courtyard by way of its southern gate, which had the same measurements as the other gates.
|
||||||
\v 29 Its chambers, walls, and porticos measured the same as the other gates; there were windows all around in the portico. The inner gate and its portico measured fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
|
\v 29 Its chambers, walls, and porticos measured the same as the other gates; there were windows all around in the portico. The inner gate and its portico measured fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
|
||||||
\v 30 There were also porticos all around the inner wall; these were twenty-five cubits long and five cubits wide.
|
\v 30 There were also porticos all around the inner wall; these were twenty-five cubits in length and five cubits in width.
|
||||||
\v 31 This portico faced the outer courtyard with carved palm trees on its walls and eight steps going up to it.
|
\v 31 This portico faced the outer courtyard with carved palm trees on its walls and eight steps going up to it.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 32 Then the man brought me to the inner courtyard by the eastern way and measured the gate, which had the same measurements as the other gates.
|
\v 32 Then the man brought me to the inner courtyard by the eastern way and measured the gate, which had the same measurements as the other gates.
|
||||||
\v 33 Its chambers, walls, and portico measured the same as the other gates, and there were windows all around. The inner gate and its portico measured fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
|
\v 33 Its chambers, walls, and portico measured the same as the other gates, and there were windows all around. The inner gate and its portico measured fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
|
||||||
\v 34 Its portico faced the outer courtyard; it had palm trees on either side of it and eight steps going up it.
|
\v 34 Its portico faced the outer courtyard; it had palm trees on either side of it and eight steps going up it.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 35 Next the man brought me to the northern gate and measured it; it measured the same as the other gates.
|
\v 35 Next the man brought me to the northern gate and measured it; it measured the same as the other gates.
|
||||||
\v 36 Its chambers, walls, and portico measured the same as the other gates, and there were windows all around. The gateway and its portico measured fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
|
\v 36 Its chambers, walls, and portico measured the same as the other gates, and there were windows all around. The gateway and its portico measured fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
|
||||||
\v 37 Its portico faced the outer courtyard; it had palm trees on either side of it and eight steps going up it.
|
\v 37 Its portico faced the outer courtyard; it had palm trees on either side of it and eight steps going up it.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -85,8 +85,8 @@
|
||||||
\v 41 There were four tables on either side by the gate; they slaughtered animals on the eight tables.
|
\v 41 There were four tables on either side by the gate; they slaughtered animals on the eight tables.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 42 There were four tables of cut stone for the burnt offerings, one and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one cubit tall. On them they laid the tools with which they slaughtered the burnt offerings for the sacrifices.
|
\v 42 There were four tables of cut stone for the burnt offerings, one and a half cubits in length, one and a half cubits in width, and one cubit tall. On them they laid the tools with which they slaughtered the burnt offerings for the sacrifices.
|
||||||
\v 43 Two-pronged hooks a handbreadth long were fastened in the portico all around, and the flesh of the offerings would be put on the tables.
|
\v 43 Two-pronged hooks a handbreadth in length were fastened in the portico all around, and the flesh of the offerings would be put on the tables.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -95,13 +95,13 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 46 The room facing north was for the priests on duty at the altar. These are the sons of Zadok who come near to Yahweh to serve him; they are among the sons of Levi."
|
\v 46 The room facing north was for the priests on duty at the altar. These are the sons of Zadok who come near to Yahweh to serve him; they are among the sons of Levi."
|
||||||
\v 47 Next he measured the courtyard—one hundred cubits long and one hundred cubits wide in a square, with the altar in front of the house.
|
\v 47 Next he measured the courtyard—one hundred cubits in length and one hundred cubits in width in a square, with the altar in front of the house.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 48 Then the man brought me to the portico of the house and measured its doorposts—they were five cubits thick on either side. The entryway itself was fourteen cubits wide, and the walls on each side of it were three cubits wide.
|
\v 48 Then the man brought me to the portico of the house and measured its doorposts—they were five cubits thick on either side. The entryway itself was fourteen cubits in width, and the walls on each side of it were three cubits in width.
|
||||||
\f + \ft Instead of \fqa the walls on each side of it were three cubits wide \fqa* , the Hebrew text reads \fqa the entrance was three cubits wide \fqa* , but this seems to be a mistake, judging from the preceding words in this verse. \f*
|
\f + \ft Instead of \fqa the walls on each side of it were three cubits in width \fqa* , the Hebrew text reads \fqa the entrance was three cubits in width \fqa* , but this seems to be a mistake, judging from the preceding words in this verse. \f*
|
||||||
\v 49 The sanctuary's portico was twenty cubits long, and its depth was eleven cubits. There were steps that went up to it and columns that stood on either side of it.
|
\v 49 The sanctuary's portico was twenty cubits in length, and its depth was eleven cubits. There were steps that went up to it and columns that stood on either side of it.
|
||||||
\f + \ft Instead of \fqa steps \fqa* , some ancient and modern versions read \fqa ten steps \fqa* . \f*
|
\f + \ft Instead of \fqa steps \fqa* , some ancient and modern versions read \fqa ten steps \fqa* . \f*
|
||||||
\f + \ft Instead of \fqa eleven cubits \fqa* , some ancient and modern versions read \fqa twelve cubits \fqa* . \f*
|
\f + \ft Instead of \fqa eleven cubits \fqa* , some ancient and modern versions read \fqa twelve cubits \fqa* . \f*
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,39 +2,39 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\c 41
|
\c 41
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 Then the man brought me into the temple's holy place and measured the doorposts—six cubits wide on either side.
|
\v 1 Then the man brought me into the temple's holy place and measured the doorposts—six cubits in width on either side.
|
||||||
\f + \ft After \fqa six cubits wide on either side \fqa* , most ancient copies and some modern versions add \fqa the width of the tent \fqa* . \f*
|
\f + \ft After \fqa six cubits in width on either side \fqa* , most ancient copies and some modern versions add \fqa the width of the tent \fqa* . \f*
|
||||||
\v 2 The width of the doorway was ten cubits; the wall on each side was five cubits long. Then the man measured the dimensions of the holy place—forty cubits long and twenty cubits wide.
|
\v 2 The width of the doorway was ten cubits; the wall on each side was five cubits in length. Then the man measured the dimensions of the holy place—forty cubits in length and twenty cubits in width.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 3 Then the man went into the very holy place and measured the posts of the doorway—two cubits, and the doorway was six cubits wide. The walls on either side were seven cubits wide.
|
\v 3 Then the man went into the very holy place and measured the posts of the doorway—two cubits, and the doorway was six cubits in width. The walls on either side were seven cubits in width.
|
||||||
\v 4 Then he measured the room's length—twenty cubits. Its width—twenty cubits to the front of the temple hall. Then he said to me, "This is the most holy place."
|
\v 4 Then he measured the room's length—twenty cubits. Its width—twenty cubits to the front of the temple hall. Then he said to me, "This is the most holy place."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 5 Then the man measured the wall of the house—it was six cubits thick. The width of each side room around the house was four cubits wide.
|
\v 5 Then the man measured the wall of the house—it was six cubits thick. The width of each side room around the house was four cubits in width.
|
||||||
\v 6 There were side rooms on three levels, one room above another, thirty rooms on each level. There were ledges around the wall of the house, to support all of the side rooms, for there was no support put in the wall of the house.
|
\v 6 There were side rooms on three levels, one room above another, thirty rooms on each level. There were ledges around the wall of the house, to support all of the side rooms, for there was no support put in the wall of the house.
|
||||||
\v 7 So the side rooms widened and went around going up, for the house went around higher and higher all around; the rooms widened as the house went up, and a stairway went up to the highest level, through the middle level.
|
\v 7 So the side rooms in widthned and went around going up, for the house went around higher and higher all around; the rooms in widthned as the house went up, and a stairway went up to the highest level, through the middle level.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 Then I saw a raised part all around the house, the foundation for the side chambers; it measured a full stick in height—six cubits.
|
\v 8 Then I saw a raised part all around the house, the foundation for the side chambers; it measured a full stick in height—six cubits.
|
||||||
\v 9 The width of the wall of the side rooms on the outside was five cubits. There was an open space to the outside of these rooms in the sanctuary.
|
\v 9 The width of the wall of the side rooms on the outside was five cubits. There was an open space to the outside of these rooms in the sanctuary.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 10 On the other side of this open space were the priests' outer side rooms; this space was twenty cubits wide all around the sanctuary.
|
\v 10 On the other side of this open space were the priests' outer side rooms; this space was twenty cubits in width all around the sanctuary.
|
||||||
\v 11 There were doors into the side rooms from another open space—one doorway was on the north side, and the other on the south side. The width of this open area was five cubits all around.
|
\v 11 There were doors into the side rooms from another open space—one doorway was on the north side, and the other on the south side. The width of this open area was five cubits all around.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 12 The building that faced the courtyard on the west side was seventy cubits wide. Its wall measured five cubits thick all around, and it was ninety cubits long.
|
\v 12 The building that faced the courtyard on the west side was seventy cubits in width. Its wall measured five cubits thick all around, and it was ninety cubits in length.
|
||||||
\v 13 Then the man measured the sanctuary—one hundred cubits long. The separated building, its wall, and the courtyard also measured one hundred cubits in length.
|
\v 13 Then the man measured the sanctuary—one hundred cubits in length. The separated building, its wall, and the courtyard also measured one hundred cubits in length.
|
||||||
\v 14 The width of the front of the courtyard in front of the sanctuary was also one hundred cubits.
|
\v 14 The width of the front of the courtyard in front of the sanctuary was also one hundred cubits.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 15 Then the man measured the length of the building behind the sanctuary, to its west, and the galleries on either side—one hundred cubits. The holy place and the portico,
|
\v 15 Then the man measured the length of the building behind the sanctuary, to its west, and the galleries on either side—one hundred cubits. The holy place and the portico,
|
||||||
\v 16 the inner walls and the windows, including the narrow windows, and the galleries all around on three levels, were all paneled in wood.
|
\v 16 the inner walls and the windows, including the narrow windows, and the galleries all around on three levels, were all paneled in wood.
|
||||||
\v 17 Above the entryway to the inner sanctuary and spaced along the walls there was a measured pattern.
|
\v 17 Above the entryway to the inner sanctuary and spaced ain length the walls there was a measured pattern.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 18 It was decorated with cherubim and palm trees; with a palm tree between each cherub, and each cherub had two faces:
|
\v 18 It was decorated with cherubim and palm trees; with a palm tree between each cherub, and each cherub had two faces:
|
||||||
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 21 The gate posts of the holy place were square. Their appearance was like the appearance of
|
\v 21 The gate posts of the holy place were square. Their appearance was like the appearance of
|
||||||
\v 22 the wooden altar in front of the holy place, which was three cubits high and two cubits long on each side. Its corner posts, base, and frame were made of wood. Then the man said to me, "This is the table that stands before Yahweh."
|
\v 22 the wooden altar in front of the holy place, which was three cubits high and two cubits in length on each side. Its corner posts, base, and frame were made of wood. Then the man said to me, "This is the table that stands before Yahweh."
|
||||||
\f + \ft Instead of \fqa Their appearance was like the appearance of the wooden altar in front of the holy place, which was \fqb , some modern versions have \fqa They all looked like each other. The wooden altar in front of the holy place was \fqb . \f*
|
\f + \ft Instead of \fqa Their appearance was like the appearance of the wooden altar in front of the holy place, which was \fqb , some modern versions have \fqa They all looked like each other. The wooden altar in front of the holy place was \fqb . \f*
|
||||||
\v 23 There were double doors for the holy place and the most holy place.
|
\v 23 There were double doors for the holy place and the most holy place.
|
||||||
\v 24 These doors had two hinged door panels each, two panels for one door and two panels for the other.
|
\v 24 These doors had two hinged door panels each, two panels for one door and two panels for the other.
|
||||||
|
|
|
@ -3,23 +3,23 @@
|
||||||
\c 42
|
\c 42
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 Next the man sent me out to the outer courtyard on the north side, and he brought me to rooms in front of the outer courtyard and the northern outer wall.
|
\v 1 Next the man sent me out to the outer courtyard on the north side, and he brought me to rooms in front of the outer courtyard and the northern outer wall.
|
||||||
\v 2 Those rooms were one hundred cubits along their front and fifty cubits wide.
|
\v 2 Those rooms were one hundred cubits ain length their front and fifty cubits in width.
|
||||||
\v 3 Some of those rooms faced the inner courtyard and were twenty cubits away from the sanctuary. There were three levels of rooms, and the ones above looked down on the ones below and were open to them, having a walkway. Some of the rooms looked out onto the outer courtyard.
|
\v 3 Some of those rooms faced the inner courtyard and were twenty cubits away from the sanctuary. There were three levels of rooms, and the ones above looked down on the ones below and were open to them, having a walkway. Some of the rooms looked out onto the outer courtyard.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 4 A passage ten cubits wide and one hundred cubits long ran in front of the rooms. The rooms' doors were toward the north.
|
\v 4 A passage ten cubits in width and one hundred cubits in length ran in front of the rooms. The rooms' doors were toward the north.
|
||||||
\f + \ft Some ancient versions and many modern versions read \fqa one hundred cubits \fqa* . Ancient Hebrew copies and some modern versions read read \fqa one cubit \fqa* . \f*
|
\f + \ft Some ancient versions and many modern versions read \fqa one hundred cubits \fqa* . Ancient Hebrew copies and some modern versions read read \fqa one cubit \fqa* . \f*
|
||||||
\v 5 But the upper halls were smaller, for the walkways took away from them more space than they did in the lowest and middle levels of the building.
|
\v 5 But the upper halls were smaller, for the walkways took away from them more space than they did in the lowest and middle levels of the building.
|
||||||
\v 6 For the halls on the third story had no columns, unlike the courtyards, which did have columns. So the highest level's rooms were smaller in size compared to the rooms in the lowest and middle levels.
|
\v 6 For the halls on the third story had no columns, unlike the courtyards, which did have columns. So the highest level's rooms were smaller in size compared to the rooms in the lowest and middle levels.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 7 The outside wall ran along the rooms toward the outer courtyard, the courtyard that was in front of the rooms. That wall was fifty cubits long.
|
\v 7 The outside wall ran ain length the rooms toward the outer courtyard, the courtyard that was in front of the rooms. That wall was fifty cubits in length.
|
||||||
\v 8 The length of the rooms of the outer courtyard was fifty cubits, and the rooms facing the sanctuary were one hundred cubits long.
|
\v 8 The length of the rooms of the outer courtyard was fifty cubits, and the rooms facing the sanctuary were one hundred cubits in length.
|
||||||
\v 9 There was an entrance to the lowest rooms from the east side, coming from the outer courtyard.
|
\v 9 There was an entrance to the lowest rooms from the east side, coming from the outer courtyard.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 10 Along the wall of the outer courtyard on the eastern side of the outer courtyard, in front of the sanctuary's inner courtyard, there were also rooms
|
\v 10 Ain length the wall of the outer courtyard on the eastern side of the outer courtyard, in front of the sanctuary's inner courtyard, there were also rooms
|
||||||
\f + \ft Hebrew and some modern versions read \fqa on the eastern side \fqa* . However, some ancient copies and most modern versions read \fqa on the southern side \fqa* . \f*
|
\f + \ft Hebrew and some modern versions read \fqa on the eastern side \fqa* . However, some ancient copies and most modern versions read \fqa on the southern side \fqa* . \f*
|
||||||
\v 11 with a walkway in front of them. They were as the appearance of the rooms on the northern side. They had the same length and breadth and the same exits and arrangements and doors.
|
\v 11 with a walkway in front of them. They were as the appearance of the rooms on the northern side. They had the same length and breadth and the same exits and arrangements and doors.
|
||||||
\v 12 On the south side were doors into rooms that were just the same as on the north side. A passage on the inside had a door at its head, and the passage opened into the various rooms. On the east side there was a doorway into the passage at one end.
|
\v 12 On the south side were doors into rooms that were just the same as on the north side. A passage on the inside had a door at its head, and the passage opened into the various rooms. On the east side there was a doorway into the passage at one end.
|
||||||
|
@ -44,6 +44,6 @@
|
||||||
\f + \ft Instead of \fqa five hundred cubits \fqa* , which some ancient and most modern versions read, Hebrew reads \fqa five hundred measuring sticks \fqa* , which seems to be an error. \f*
|
\f + \ft Instead of \fqa five hundred cubits \fqa* , which some ancient and most modern versions read, Hebrew reads \fqa five hundred measuring sticks \fqa* , which seems to be an error. \f*
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 20 He measured it on four sides. It had a wall around it that was five hundred cubits in length, and five hundred cubits wide, to separate the holy from that which is common.
|
\v 20 He measured it on four sides. It had a wall around it that was five hundred cubits in length, and five hundred cubits in width, to separate the holy from that which is common.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 6 The man was standing beside me, and I heard someone else speaking to me from the house.
|
\v 6 The man was standing beside me, and I heard someone else speaking to me from the house.
|
||||||
\v 7 He said to me, "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will live in the midst of the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name—they or their kings—with their faithlessness or with the corpses of their kings at their high places.
|
\v 7 He said to me, "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will live in the midst of the people of Israel forever. The house of Israel will no in lengther profane my holy name—they or their kings—with their faithlessness or with the corpses of their kings at their high places.
|
||||||
\v 8 They will no longer profane my holy name by putting their threshold next to my threshold, and their gateposts next to my gateposts, with nothing but a wall between me and them. They profaned my holy name with their disgusting actions, so I consumed them with my anger.
|
\v 8 They will no in lengther profane my holy name by putting their threshold next to my threshold, and their gateposts next to my gateposts, with nothing but a wall between me and them. They profaned my holy name with their disgusting actions, so I consumed them with my anger.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 9 Now let them remove their faithlessness and the corpses of their kings from before me, and I will live in their midst forever.
|
\v 9 Now let them remove their faithlessness and the corpses of their kings from before me, and I will live in their midst forever.
|
||||||
|
@ -30,13 +30,13 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 13 These will be the measurements of the altar in long cubits—each long cubit being a regular cubit and a handbreadth long. So the gutter around the altar will be a cubit deep, and its width will also be a cubit. The border around its surrounding edge will be one span. This will be the base of the altar.
|
\v 13 These will be the measurements of the altar in in length cubits—each in length cubit being a regular cubit and a handbreadth in length. So the gutter around the altar will be a cubit deep, and its width will also be a cubit. The border around its surrounding edge will be one span. This will be the base of the altar.
|
||||||
\v 14 From the gutter at the ground level up to the lower ledge of the altar is two cubits, and that ledge itself is one cubit wide. Then from the small ledge up to the large edge of the altar, it is four cubits, and the large edge is a cubit wide.
|
\v 14 From the gutter at the ground level up to the lower ledge of the altar is two cubits, and that ledge itself is one cubit in width. Then from the small ledge up to the large edge of the altar, it is four cubits, and the large edge is a cubit in width.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 15 The hearth on the altar for the burnt offerings is four cubits high, and there are four horns pointing upward on the hearth.
|
\v 15 The hearth on the altar for the burnt offerings is four cubits high, and there are four horns pointing upward on the hearth.
|
||||||
\v 16 The hearth is twelve cubits long and twelve cubits wide, a square.
|
\v 16 The hearth is twelve cubits in length and twelve cubits in width, a square.
|
||||||
\v 17 Its border is fourteen cubits long and fourteen cubits wide on each of its four sides, and its rim is a half cubit wide. The gutter is a cubit wide all around with its steps facing east."
|
\v 17 Its border is fourteen cubits in length and fourteen cubits in width on each of its four sides, and its rim is a half cubit in width. The gutter is a cubit in width all around with its steps facing east."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -60,6 +60,6 @@
|
||||||
\v 29 They will eat the food offerings, the sin offerings, the guilt offerings, and everything devoted to Yahweh in Israel, will be theirs.
|
\v 29 They will eat the food offerings, the sin offerings, the guilt offerings, and everything devoted to Yahweh in Israel, will be theirs.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 30 The best of the firstfruits of all things and every contribution, anything from all of your contributions will belong to the priests, and you will give the best of your meal offerings to the priests so that blessing may rest on your house.
|
\v 30 The best of the firstfruits of all things and every contribution, anything from all of your contributions will bein length to the priests, and you will give the best of your meal offerings to the priests so that blessing may rest on your house.
|
||||||
\v 31 The priests will not eat any carcass or animal torn by a beast, whether bird or beast.
|
\v 31 The priests will not eat any carcass or animal torn by a beast, whether bird or beast.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,21 +2,21 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\c 45
|
\c 45
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 When you cast lots to divide up the land as an inheritance, you must make an offering to Yahweh; this offering will be a holy part of the land, twenty-five thousand long cubits in length, and ten thousand long cubits wide. It will be holy, all its area round about.
|
\v 1 When you cast lots to divide up the land as an inheritance, you must make an offering to Yahweh; this offering will be a holy part of the land, twenty-five thousand in length cubits in length, and ten thousand in length cubits in width. It will be holy, all its area round about.
|
||||||
\f + \ft Instead of \fqa ten thousand \fqa* , which the Hebrew text and some modern versions have, some ancient copies and many modern versions have \fqa twenty thousand \fqa* . \f*
|
\f + \ft Instead of \fqa ten thousand \fqa* , which the Hebrew text and some modern versions have, some ancient copies and many modern versions have \fqa twenty thousand \fqa* . \f*
|
||||||
\v 2 From this there will be a five hundred cubits by five hundred cubits square surrounding the holy place, with a surrounding border fifty cubits wide.
|
\v 2 From this there will be a five hundred cubits by five hundred cubits square surrounding the holy place, with a surrounding border fifty cubits in width.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 3 From this area you will measure a portion that is twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide; it will be the sanctuary, the most holy place.
|
\v 3 From this area you will measure a portion that is twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width; it will be the sanctuary, the most holy place.
|
||||||
\v 4 It will be a holy place in the land for the priests who serve Yahweh, who come near Yahweh to serve him. It will be a place for their houses and a holy area for the holy place.
|
\v 4 It will be a holy place in the land for the priests who serve Yahweh, who come near Yahweh to serve him. It will be a place for their houses and a holy area for the holy place.
|
||||||
\v 5 So it will be twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide, and it will be for towns for the Levites who serve in the house.
|
\v 5 So it will be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width, and it will be for towns for the Levites who serve in the house.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 6 You will designate an area for the city, five thousand cubits wide and twenty-five thousand long, that will be next to the area reserved for the holy place; this city will belong to all the house of Israel.
|
\v 6 You will designate an area for the city, five thousand cubits in width and twenty-five thousand in length, that will be next to the area reserved for the holy place; this city will bein length to all the house of Israel.
|
||||||
\v 7 The prince's land will be on both sides of the area reserved for the holy place and the city. It will be to their west and to their east. The length will correspond to the length of one of those portions, from the west to the east.
|
\v 7 The prince's land will be on both sides of the area reserved for the holy place and the city. It will be to their west and to their east. The length will correspond to the length of one of those portions, from the west to the east.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 This land will be property for the prince in Israel. My princes will no longer oppress my people; instead, they will give the land to the house of Israel, for their tribes.
|
\v 8 This land will be property for the prince in Israel. My princes will no in lengther oppress my people; instead, they will give the land to the house of Israel, for their tribes.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 21 Then he brought me to the outer courtyard and he led me past the four corners of that courtyard, and I saw that in at every corner of the courtyard there was a another court.
|
\v 21 Then he brought me to the outer courtyard and he led me past the four corners of that courtyard, and I saw that in at every corner of the courtyard there was a another court.
|
||||||
\v 22 In the four corners of the outer courtyard there were four small courtyards, forty cubits long and thirty wide. There the same dimensions for all four of the courtyards.
|
\v 22 In the four corners of the outer courtyard there were four small courtyards, forty cubits in length and thirty in width. There the same dimensions for all four of the courtyards.
|
||||||
\f + \ft The Hebrew word translated here as \fqa small \fqa* is unclear. It is translated in this way by some ancient and some modern versions. However, other modern versions translate it differently. \f*
|
\f + \ft The Hebrew word translated here as \fqa small \fqa* is unclear. It is translated in this way by some ancient and some modern versions. However, other modern versions translate it differently. \f*
|
||||||
\v 23 There was a row made of stone all around the four of them, and cooking hearths were under the stone row.
|
\v 23 There was a row made of stone all around the four of them, and cooking hearths were under the stone row.
|
||||||
\v 24 The man said to me, "These are the places where the temple servants will boil the people's sacrifices."
|
\v 24 The man said to me, "These are the places where the temple servants will boil the people's sacrifices."
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 6 The man said to me, "Son of man, do you see this?" and he brought me out and had me walk back along the riverbank.
|
\v 6 The man said to me, "Son of man, do you see this?" and he brought me out and had me walk back ain length the riverbank.
|
||||||
\v 7 As I walked back, there the riverbank had many trees on this side and also the other side.
|
\v 7 As I walked back, there the riverbank had many trees on this side and also the other side.
|
||||||
\v 8 The man said to me, "This water is going out to the eastern territory and down to the Arabah; this water flows into the Salt Sea and will make it fresh.
|
\v 8 The man said to me, "This water is going out to the eastern territory and down to the Arabah; this water flows into the Salt Sea and will make it fresh.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\c 48
|
\c 48
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 These are the names of the tribes. The tribe of Dan will receive one portion of land; its boundary will run along the northern boundary of Israel by way of Hethlon and Lebo Hamath. Its boundary will go on to Hazar Enan and along the border with Damascus to the north and then on to Hamath. Dan's boundary will go from east all the way to the Great Sea.
|
\v 1 These are the names of the tribes. The tribe of Dan will receive one portion of land; its boundary will run ain length the northern boundary of Israel by way of Hethlon and Lebo Hamath. Its boundary will go on to Hazar Enan and ain length the border with Damascus to the north and then on to Hamath. Dan's boundary will go from east all the way to the Great Sea.
|
||||||
\v 2 Adjoining the border of Dan, from the east side to the west, Asher will have one portion.
|
\v 2 Adjoining the border of Dan, from the east side to the west, Asher will have one portion.
|
||||||
\v 3 Adjoining the border of Asher from the east side to the west, Naphtali will have one portion.
|
\v 3 Adjoining the border of Asher from the east side to the west, Naphtali will have one portion.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14,30 +14,30 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 8 The offering of land that you will make will be along the border with Judah and extend from the east side to the west side; it will be twenty-five thousand cubits wide. Its length will correspond to one tribe's portion from the east side to the west side, and the temple will be in the middle of it.
|
\v 8 The offering of land that you will make will be ain length the border with Judah and extend from the east side to the west side; it will be twenty-five thousand cubits in width. Its length will correspond to one tribe's portion from the east side to the west side, and the temple will be in the middle of it.
|
||||||
\v 9 This land that you will offer up to Yahweh will be twenty-five thousand cubits long and ten thousand cubits in width.
|
\v 9 This land that you will offer up to Yahweh will be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 10 These will be the assignments of this holy portion of land: the priests will have land assigned to them measuring twenty-five thousand cubits in width on the north side; ten thousand cubits in width on the west side; ten thousand cubits in width on the east side; and twenty-five thousand cubits in length on the south side, with the holy place of Yahweh in the middle of it.
|
\v 10 These will be the assignments of this holy portion of land: the priests will have land assigned to them measuring twenty-five thousand cubits in length on the north side; ten thousand cubits in width on the west side; ten thousand cubits in width on the east side; and twenty-five thousand cubits in length on the south side, with the holy place of Yahweh in the middle of it.
|
||||||
\v 11 This will be for the consecration of the priests of the line of Zadok, who have served me faithfully and who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did.
|
\v 11 This will be for the consecration of the priests of the line of Zadok, who have served me faithfully and who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did.
|
||||||
\v 12 The offering for them will be a portion of this most holy land, extending to the border of the Levites.
|
\v 12 The offering for them will be a portion of this most holy land, extending to the border of the Levites.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 13 The Levites' land along the border with the priests' land will be twenty-five thousand cubits long and ten thousand cubits wide. The entire length of the two tracts of land will be twenty-five thousand cubits long and twenty thousand cubits wide.
|
\v 13 The Levites' land ain length the border with the priests' land will be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width. The entire length of the two tracts of land will be twenty-five thousand cubits in length and twenty thousand cubits in width.
|
||||||
\v 14 They must not sell it or exchange it; none of this firstfruits of the land of Israel must ever be separated from these tracts, for it all is holy to Yahweh.
|
\v 14 They must not sell it or exchange it; none of this firstfruits of the land of Israel must ever be separated from these tracts, for it all is holy to Yahweh.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 15 The remaining land, five thousand cubits wide and twenty-five thousand cubits long, will be for the collective use of the city, the houses, and the pastureland; the city will be in its midst.
|
\v 15 The remaining land, five thousand cubits in width and twenty-five thousand cubits in length, will be for the collective use of the city, the houses, and the pastureland; the city will be in its midst.
|
||||||
\v 16 These will be the city's measurements: the north side will be 4,500 cubits long; the south side will be 4,500 cubits long; the east side will be 4,500 cubits long; and the west side will be 4,500 cubits long.
|
\v 16 These will be the city's measurements: the north side will be 4,500 cubits in length; the south side will be 4,500 cubits in length; the east side will be 4,500 cubits in length; and the west side will be 4,500 cubits in length.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 17 There will be pasture for the city toward the north, 250 cubits deep; to the south, 250 cubits deep; to the east, 250 cubits deep, and to the west, 250 cubits deep.
|
\v 17 There will be pasture for the city toward the north, 250 cubits deep; to the south, 250 cubits deep; to the east, 250 cubits deep, and to the west, 250 cubits deep.
|
||||||
\v 18 The remaining area of the holy offering will stretch for ten thousand cubits to the east and ten thousand cubits to the west. It will stretch along the border of the holy offering, and its produce will be food for those working in the city.
|
\v 18 The remaining area of the holy offering will stretch for ten thousand cubits to the east and ten thousand cubits to the west. It will stretch ain length the border of the holy offering, and its produce will be food for those working in the city.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 19 The people who work in the city, people belonging to all the tribes of Israel, will farm that land.
|
\v 19 The people who work in the city, people bein lengthing to all the tribes of Israel, will farm that land.
|
||||||
\v 20 All the land offering will measure twenty-five thousand cubits by twenty-five thousand cubits. In this way you will make the holy offering of land, together with the land for the city.
|
\v 20 All the land offering will measure twenty-five thousand cubits by twenty-five thousand cubits. In this way you will make the holy offering of land, together with the land for the city.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue