en_tn/gen/04/13.md

13 lines
872 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:cain]]
* [[en:tw:punish]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* **I will be hidden from your face** - "I will not be able to come before your face" or "I will not be able to go to you." Cain thought that if he moved to a different place, he would not be able to worship God. It does not mean that God would not be able to see Cain.
* **a fugitive and a wanderer** - These words could be joined together and translated as “a homeless wanderer,” which means "a person who roams because he does not have a home."
* **vengeance will be taken on him sevenfold** - This can be translated with an active verb. "I will take vengeance on him seven times" or "I will punish that person seven times as severely as I am punishing you." (UDB) (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **would not attack him** - "would not kill Cain"