forked from WA-Catalog/en_tn
38 lines
1.6 KiB
Markdown
38 lines
1.6 KiB
Markdown
# be obedient to
|
|
|
|
"obey." This is a command.
|
|
|
|
# deep respect and trembling
|
|
|
|
The phrase "deep respect and trembling" uses two similar ideas to emphasize the importance of honoring their masters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# and trembling
|
|
|
|
Here "trembling" is an exaggeration used to emphasize how important it is that slaves obey their masters. AT: "and fear" or "as though you were shaking with fear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# in the honesty of your heart
|
|
|
|
"Heart" here is a synecdoche for truely honorable intentions. AT: "with your truely honorable intentions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# as slaves of Christ
|
|
|
|
Serve your earthly master as though your earthly master were Christ himself.
|
|
|
|
# who do the will of God from your heart
|
|
|
|
"Heart" here is a metonym for "personal convictions." AT: "who do the will of God from your personal convictions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Serve with all your heart, as though you were serving the Lord and not people
|
|
|
|
"Heart" here is a metonym for one's "intentions" or "convictions." AT: "Serve with full conviction, realizing that you serve the Lord and not just people." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]] |