forked from WA-Catalog/en_tn
920 B
920 B
But as for me
This phrase shows that the writer is changing from speaking about wicked people to talking about himself.
I will walk in integrity
"Walk" here is a metaphor for behavior. AT: "I will behave with integrity" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
My foot stands
Here "foot" represents the whole person. AT: "I stand" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
level ground
Possible meanings are that "level ground" represents 1) a safe place or 2) right behavior (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
in the assemblies will I bless Yahweh
"when I gather with the people of Israel I will praise you"