forked from WA-Catalog/en_tn
45 lines
1.6 KiB
Markdown
45 lines
1.6 KiB
Markdown
# he brought me there
|
|
|
|
"Yahweh brought me to the place that had the buildings"
|
|
|
|
# Behold
|
|
|
|
Ezekiel was surprised by what he saw.
|
|
|
|
# His appearance was like the appearance of bronze
|
|
|
|
The abstract noun "appearance" can be translated as a verb. AT: "The way he appeared was like the way bronze appears" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# linen cord
|
|
|
|
"a rope made of linen." This is a tool for measuring very long distances.
|
|
|
|
# linen
|
|
|
|
This is a type of cloth. See how you translated this in [Ezekiel 9:2](../09/01.md).
|
|
|
|
# measuring stick
|
|
|
|
This is a tool for measuring shorter distances.
|
|
|
|
# Son of man
|
|
|
|
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). AT: "Mortal person" or "Human"
|
|
|
|
# fix your mind on
|
|
|
|
This idiom means "pay attention to" or "think about." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the house of Israel
|
|
|
|
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). AT: "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bronze]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] |