## translationWords

* [[en:tw:falsegod]]
* [[en:tw:kiss]]
* [[en:tw:ruth]]

## translationNotes

* **lifted up their voices and cried ** - This means that they cried out loud or wept bitterly. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **Listen** - "Listen" here means "please take notice."
* **Ruth held on to her** - "clung to her." AT: "refused to leave her" or "would not leave her." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **your sister-in-law** - in-law**  - "the wife of your husband's brother" or "Orpah"
* **her gods** - Before Orpah & Ruth married Naomi's sons, they worshiped the gods of Moab. During their marriage, they began to worship Naomi's God.