## translationWords * [[en:tw:angel]] * [[en:tw:faith]] * [[en:tw:know]] * [[en:tw:love]] * [[en:tw:mystery]] * [[en:tw:prophet]] * [[en:tw:tongue]] * [[en:tw:true]] ## translationNotes * **the tongues of angels** - Possible meanings are 1) Paul is exaggerating for the sake of effect and does not believe that people speak the language that angels use (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]]), or 2) Paul thinks that some who speak in tongues actually speak the language that angels use. * **I have become a noisy gong or a clanging cymbal.** - I have become like instruments that make loud, annoying sounds. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **to be burned** - The oldest manuscripts read "so that I could boast." (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_manuscripts]])