# General Information: The angel Gabriel announces to Mary that she is going to be the mother of the one who is the Son of God. # In the sixth month "in the sixth month of Elizabeth's pregnancy." It may be necessary to state this clearly if it would be confused with the sixth month of the year. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # the angel Gabriel was sent from God This can be stated in active form. AT: "God told the angel Gabriel to go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # a virgin engaged to ... Joseph Mary's parents had agreed that Mary would marry Joseph. Though they had not had sexual relations, Joseph would have thought and spoken of her as his wife. # He belonged to the house of David "He belonged to the same tribe as David" or "He was a descendant of King David" # the virgin's name was Mary This introduces Mary as a new character in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) # He came to her "The angel came to Mary" # Greetings This was a common greeting. It means: "Rejoice" or "Be glad." # you who are highly favored! "you who have received great grace!" or "you who have received special kindness!" # The Lord is with you "with you" here is an idiom that implies support and acceptance. AT: "The Lord is pleased with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # she was very confused ... wondered what kind of greeting this could be Mary understood the meaning of the individual words, but she did not understand why the angel said this amazing greeting to her. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/gabriel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]