# Connecting Statement: This ends what Paul was able to say to the crowd of Jewish people by the fortress. # General Information: Here the word "they" refers to the non-believing Jews in Jerusalem. # they themselves know The word "themselves" is used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) # in every synagogue Paul went to synagogues to find Jews who believed in Jesus. # the blood of Stephen your witness was spilled Here "blood" stands for Stephen's life. To spill blood means to kill. This can be stated in active form. AT: "they killed Stephen who testified about you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/stephen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]