# General Information:

Jesus tells the parable of the soils to the crowd. He explains its meaning to his disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])

# coming to him

"coming to Jesus"

# A farmer went out to sow his seed

"A farmer went out to scatter some seed in a field" or "A farmer went out to scatter some seeds in a field"

# some fell

"some of the seed fell" or "some of the seeds fell"

# it was trampled underfoot

This can be stated in active form. AT: "people walked on it" or "people walked on them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

# birds of the sky

This idiom can be translated simply as "birds" or as "birds flew down and" to keep the sense of "sky."

# devoured it

"ate it all" or "ate them all"

# it withered away

"each plant became dry and shriveled up" or "the plants became dry and shriveled up"

# it had no moisture

"it was too dry" or "they were too dry." The cause can also be stated. AT: "the ground was too dry" 

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]