# General Information:

The words "you" and  "your" refer to Babylon.

# Connecting Statement:

The angel who threw the millstone finishes talking.

# The voices of the bridegroom and the bride will not be heard in you anymore

This can be stated in active form. Alternate translation: "No one will ever again hear in Babylon the happy voices of a bridegroom and a bride" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# will not be heard in you anymore

Not being heard here means that they will not be there. Alternate translation: "will not be in your city anymore" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# your merchants were the princes of the earth

The angel speaks of important and powerful people as if they were princes. Alternate translation: "your merchants were like princes of the earth" or "your merchants were the most important men in the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# the nations were deceived by your sorcery

This can be stated in active form. Alternate translation: "you deceived the people of the nations with your magic spells" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])