# what was evil in the sight of Yahweh

The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment. Alternate translation: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# walked in the way of Jeroboam

Walking here represents behaving. Alternate translation: "did the same things that Jeroboam had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# in his sin by which he led Israel to sin

Possible meanings are that "his" and "he" refer to 1) Baasha or 2) Jeroboam.

# by which he led Israel to sin

Leading people to do something represents influencing them to do it. Alternate translation: "and by sinning, he influenced Israel to sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])