# When Jesus was alone This does not mean that Jesus was completely alone; rather, that the crowds were gone and Jesus was only with the twelve and some of his other close followers. # To you is given This can be stated in active form. "God has given you" or "I have given you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # to those outside "but to those who are not among you." This refers to all the other people who were not among the twelve or Jesus' other close followers. # everything is in parables It can be stated that Jesus gives the parables to the people. AT: "I have spoken everything in parables" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # when they look ... when they hear It is assumed that Jesus is speaking about the people looking at what he shows them and hearing what he tells them. AT: "when they look at what I am doing ... when they hear what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # they look, but do not see Jesus speaks of people understanding what they see as actually seeing. AT: "they look and do not understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # they would turn "turn to God." Here "turn" is a metaphor for "repent." AT: "they would repent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/thetwelve]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mystery]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]