# your heavens, which your fingers have made God's fingers represent him. AT: "the heavens which you have made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Of what importance is the human race that you notice them, or mankind that you pay attention to them? These remarks have been expressed in the form of a question to add emphasis. AT: "It is amazing that you think about people and are concerned about them!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # the human race ... mankind Both of these phrases refer to people in general. # have crowned them with glory and honor Glory and honor are spoken of as if they were crowns. The words "glory" and "honor" are similar in meaning. AT: "have given them glory and honor" or "have caused them to be like kings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/honor]]