# he fought against Israel Here "he fought" means that his army fought. AT: "his army fought against Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Israel vowed This refers to the people of Israel. AT: "The people of Israel vowed" or "The Israelites made a vow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # listened to Israel's voice Here "listen" means that Yahweh did as they asked. AT: "did what Israel asked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Israel's voice Here "voice" is a metonym that refers to their request. AT: "what Israel asked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # They completely destroyed them and their cities "The people of Israel completely destroyed the Canaanite army and their cities" # That place was called Hormah This can be stated in active form. AT: "They called that place Hormah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/negev]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]