# In that hour

"At that time"

# from evil spirits

It may be helpful to restate the healing. AT: "he healed them from evil spirits" or "he set people free from evil spirits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

# said to them

"said to John's messengers" or "said to the messengers that John sent"

# report to John

"tell John"

# needy people

"poor people"

# The person who does not stop believing in me because of my actions is blessed

This can be stated in active form. AT: "God will bless the person who does not stop believing in me because of my actions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# The person

"People" or "Anyone" or "Whoever." This is not a specific person.

# not stop

This double negative means "continues to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

# believing in me

"trusting me completely"

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hour]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/afflict]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/leprosy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]