# the house of the king of Judah Possible meanings are 1) this refers to the royal palace where the king lived or 2) "house" is a metonym for the family that lives in the house, who were the royal line of the kings of Judah. AT: "the royal dynasty of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # You are like Gilead, or like the summit of Lebanon Possible meanings are 1) "You are as beautiful as Gilead or the summit of Lebanon" or 2) "You give me as much pleasure as Gilead or the summit of Lebanon." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # turn you into a wilderness What was formerly beautiful is said to become bare and deserted. AT: "cause you to become empty like the desert" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I have designated destroyers to come against you "I have chosen an army to attack you" # the best of your cedars Possible meaning are 1) the beams of the palace or 2) the leading men of the royal family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # fall into the fire Possible meanings are 1) a literal fire that will burn the palace beams or 2) the destruction of the royal family is spoken of as if they were burned in a fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gilead]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lebanon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cutoff]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cedar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]