# General Information: Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. # I have lifted up my hand to swear Here "lifted up my hand" is a symbolic action that shows he will truly do what he has sworn to do. AT: "I have solemnly sworn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # you will call to mind This idiom means to remember. AT: "you will remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # you defiled yourselves A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were defiled. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # you will despise yourselves in your own eyes Here the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "you will hate yourselves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # because of my name's sake Here the word "name" represents Yahweh's reputation. AT: "because of my reputation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/corrupt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]