# Connecting Statement: Yahweh continues his message of judgment on the people of Israel. # General Information: The words "your" and "you" in these verses refer to the people of Israel. # raised up "appointed" # Is it not so, people of Israel? Yahweh asks this question to emphasize what he has said. This can be stated in active form. AT: "You people of Israel certainly know that what I have said is true!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # this is Yahweh's declaration Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nazirite]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]