# We have become a reproach for our neighbors, mocking and derision to those who are around us The words "reproach," "mocking," and "derision" are metonyms for those whom others reproach, mock, and deride. AT: "We have become people whom our neighbors reproach; those around us mock and deride us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # We have become The pronoun "We" refers to God's people. # derision strong laughter to shame a person # How long will your jealous anger burn like fire? This can be translated as a statement. AT: "It seems as though your jealous anger will never stop burning like fire." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # will your jealous anger burn The abstract noun "anger" can be stated as "angry." AT: "will you be jealous and angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # burn like fire This simile compares the expression of God's anger to a fire that destroys things. AT: "destroy us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])