# Connecting Statement:

The same voice from heaven continues speaking about Babylon as if it were a woman.

# she glorified herself

"the people of Babylon glorified themselves"

# I am seated as a queen

She claims to be a ruler, having her own authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

# I am not a widow

She implies that she will not be dependent on other people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# I will never see mourning

Experiencing mourning is spoken of as seeing mourning. AT: "I will never mourn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# her plagues will come

Existing in the future is spoken of a coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# She will be consumed by fire

Being burned up by fires is spoken of as being eaten up by fire. This can be stated in active form. AT: "Fire will completely burn her up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/queen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]