# He did not go there

"He did not enter heaven"

# year by year

"every year" or "each year"

# with the blood of another

This means with the blood of an animal victim, not with his own blood.

# If that had been the case

"If he had had to offer himself often"

# since the world's foundation

The creation of the world is spoken of as if the world were a building and the foundation was the first part to be constructed. AT: "since God began to create the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# he has been revealed

This can be stated in active form. AT: "God has revealed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# to put away sin by the sacrifice of himself

This speaks about sin as if it were an object that a person could put away. Putting sin away represents forgiving it. AT: "to cause God to forgive sins by sacrificing himself" or "to sacrifice himself so that sin can be forgiven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyplace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foundation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/age]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]