## translationWords * [[en:tw:apostle]] * [[en:tw:call]] * [[en:tw:david]] * [[en:tw:descendant]] * [[en:tw:flesh]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:goodnews]] * [[en:tw:holy]] * [[en:tw:jesus]] * [[en:tw:paul]] * [[en:tw:promise]] * [[en:tw:prophet]] * [[en:tw:servant]] * [[en:tw:setapart]] * [[en:tw:sonofgod]] * [[en:tw:wordofgod]] ## translationNotes * **Paul** - “From Paul.” Your language may have a particular way of introducing the author of a letter. This could be translated as “I, Paul, wrote this letter.” You may also need to tell who the letter is to ([[:en:bible:notes:rom:01:01]], see UDB). * **called to be an apostle, set apart for the gospel of God** - This could be translated as a new sentence and with active verbs: "God called me to be an apostle and chose me to tell people about the Gospel. " (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **he promised before by his prophets in the holy scriptures** - God promised his people that he would set up his kingdom. He told the prophets to write these promises in the scriptures. * **concerning his Son** - This refers to "the gospel of God," the good news that God was to send his Son into the world. * **who was born out of the descendants of David according to the flesh** - Here the word "flesh" refers to the physical body. This could be translated as "who is a descendant of David according to the physical nature" or "who was born into the family of David."