## translationWords * [[en:tw:blood]] * [[en:tw:death]] * [[en:tw:idol]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:oppress]] * [[en:tw:pledge]] * [[en:tw:profit]] * [[en:tw:seize]] * [[en:tw:unjust]] ## translationNotes * Yahweh continues to speak about the violent son. * **the poor and needy** - Both of these are people who are poor. Needy people are those who need help to survive. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **charging interest** - The word 'interest' refers to money added to a debt. * **should he live? ** - should he live? - "He should not live!" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **his blood is upon him** - This phrase means he is responsible for his own death. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])