## he has pity on ## AT: "he feels very sad for" ## the poor and needy ## These two words refer to the same group and are used together to emphasize how good the king is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) ## the lives of the needy ## AT: "needy people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## their souls ## AT: "them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## oppression and violence ## These two words mean essentially the same thing and are used together to emphasize how bad the needy suffer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) ## their blood ## AT: "their lives" or "their suffering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## precious in his sight ## AT: "precious to him." This does not mean he likes to see their blood, but that their suffering feels like a precious loss. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])