# Let favor be shown to the wicked one, but he will not learn righteousness

This can be stated in active form. AT: "Even if Yahweh is kind to wicked people, they still do not learn to do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# the wicked one

This means wicked people in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])

# In the land of uprightness

Here "land" represents the people who live there. AT: "In the land where the people do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# does not see the majesty of Yahweh

Here "see" represents realizing something. AT: "does not realize that Yahweh is great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])