# you are most miserable, pitiable, poor, blind, and naked Jesus speaks of their spiritual condition as if he were speaking about their physical condition. AT: "You are like people who are most miserable, pitiable, poor, blind, and naked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Buy from me gold refined by fire Gold that is refined in fire is pure and very valuable. Here the salvation that Jesus offers mankind is spoken of as if it were gold. AT: "Receive from me what is really most valuable, as if it were gold refined by fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # may become rich This refers to spiritual wealth, living a life that is most valuable in God's sight. AT: "may be spiritually rich" or "may live a most valuable life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # brilliant white garments White garments represent righteousness. AT: "righteousness, like white garments" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # so you may clothe yourself "Clothe yourself" here is a metaphor for receiving from Christ. AT: "receive for yourself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # so you will see Seeing stands for understanding the truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]