# Connecting Statement: Jesus has just been talking to the people and his disciples about following him. Six days later, Jesus goes with three of his disciples up a mountain where his appearance temporarily changes to what he will look like one day in the kingdom of God. # He said to them "Jesus said to his disciples" # the kingdom of God come with power The kingdom of God coming represents God showing himself as king. AT: "God show himself with great power as king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # alone by themselves The author uses the reflexive pronoun "themselves" here to emphasize that they were alone and that only Jesus, Peter, James, and John went up the mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) # he was transfigured before them When they looked at him, his appearance was different from what it had been. # he was transfigured This can be stated in active form. AT: "his appearance had changed" or "he appeared very different" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # before them "in front of them" or "so they could clearly him" # radiantly brilliant "shining" or "glowing." Jesus' garments were so white they were emitting or giving off light. # extremely as much as possible or more than most # whiter than any bleacher on earth could bleach them Bleaching describes the process of making natural white wool even whiter by using chemicals like bleach or ammonia. AT: "whiter than any person on earth could whiten them" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamesbrotherofjesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]