forked from WA-Catalog/en_tn
Updated snippet and note
This commit is contained in:
parent
0cffed3558
commit
f172b2c7ab
|
@ -10,13 +10,13 @@ The words statutes in this phrase do not refer to God's law. God permitted them
|
|||
|
||||
The word "them" refers to the children of those whom Yahweh brought out of Egypt.
|
||||
|
||||
# by their gifts
|
||||
# through their gifts
|
||||
|
||||
Here the word "gifts" refers to the sacrifices that the people made to the idols that they worshiped.
|
||||
Here the word "gifts" refers to the sacrifices that the people made to the idols that they worshiped. AT: "because of their sacrifices" or "because they gave gifts to idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# they made a sacrifice of every firstborn of the womb
|
||||
|
||||
The phrase "firstborn of the womb" refers to the firstborn child of a woman. The word "sacrifice" can be translated with a verb. AT: "they sacrificed every woman's firstborn child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
The phrase "firstborn of the womb" refers to the firstborn child of a woman. The phrase "made a sacrifice" can be translated with the verb "sacrifice." AT: "they sacrificed every woman's firstborn child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# caused them to pass through the fire
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue