forked from WA-Catalog/en_tn
Fixed "easier to say" note
This commit is contained in:
parent
5f9d59bbfb
commit
ea69352cd9
|
@ -26,13 +26,13 @@ This is moral evil or wickedness, not simply error in fact.
|
||||||
|
|
||||||
Here "hearts" refers to their minds or their thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Here "hearts" refers to their minds or their thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# For which is easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
|
# For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
|
||||||
|
|
||||||
Jesus uses a question to challenge the scribes. He does not mean one action is harder for him than the other. He is reminding the scribes that they believe when God heals a person's body it means he has forgiven them of their sins. AT: "For you know it is just as easy to say, 'Your sins are forgiven,' as it is to say, 'Get up and walk'." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
Jesus uses this question to make the scribes think about what might prove whether or not he could really forgive sins. AT: "I just said 'Your sins are forgiven.' Perhaps it is harder to say "Get up and walk," because the proof of whether or not I can heal the man will be shown by whether or not he gets up and walks" or "You may think that it is easier to say "Your sins are forgiven" than it is to say 'Get up and walk." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# which is easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
|
# which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
|
||||||
|
|
||||||
This can be translated as an indirect quotation. AT: "it is just as easy to tell a person his sins are forgiven as it is to tell him to get up and walk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
The quotes can be translated as indirect quotes. AT: "which is easier, to tell someone that his sins are forgiven, or to tell him to get up and walk?" or "you may think that it is easier to tell someone that his sins are forgiven than to tell him to get up and walk." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||||
|
|
||||||
# Your sins are forgiven
|
# Your sins are forgiven
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue