From de655b188e435580feac12788b2b379e23e0bdfb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SusanQuigley <susan_quigley@wycliffeassociates.org>
Date: Wed, 1 Apr 2020 21:05:49 +0000
Subject: [PATCH] Update 'rom/01/20.md'

Updated snippets and ATs to fit with ULB changes Issue 108.
---
 rom/01/20.md | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/rom/01/20.md b/rom/01/20.md
index b471b7174e..9882f0fb77 100644
--- a/rom/01/20.md
+++ b/rom/01/20.md
@@ -1,24 +1,24 @@
-# For his invisible qualities, namely his eternal power and divine nature, have been clearly seen
+# world
 
-Paul speaks of people understanding God's invisible qualities as if people have seen those qualities. This can be translated in active form. Alternate translation: "For people have clearly understood God's invisible qualities, namely his eternal power and divine nature" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
+This refers to the heavens and the earth, as well as everything in them.
 
-# have been clearly seen; ever since the creation of the world, they have been discerned
+# his invisible qualities, namely his eternal power and divine nature, have been clearly seen 
 
-Some modern translations read, "have been clearly seen ever since the creation of the world; they have been discerned"
+Paul speaks of people understanding God's invisible qualities as if people have seen those qualities. This can be translated in active form. Alternate translation: "people have clearly understood God's invisible qualities, namely his eternal power and divine nature" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
 
 # divine nature
 
 "all the qualities and characteristics of God" or "the things about God that make him God"
 
-# world
+# having been discerned 
 
-This refers to the heavens and the earth, as well as everything in them.
+This can be translated in active form. Alternate translation: "because people have discerned them" or "because people have understood them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
 
 # in the things that have been made
 
-This can be translated in active form. Alternate translation: "because of the things that God has made" or "because people have seen the things that God has made" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
+This can be translated in active form. Alternate translation: "in the things that God has made" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
 
 # they are without excuse
 
-"these people can never say that they did not know"
+"people do not have an excuse" or "these people can never say that they did not know"