From d605f79e0aba49e9941eb5ff6991b50b79b0f9ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 4 Apr 2018 17:17:03 +0000 Subject: [PATCH 01/19] First note changed per tN issue # 1734 --- gen/20/16.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/gen/20/16.md b/gen/20/16.md index af2eb273f5..5f9c31bc42 100644 --- a/gen/20/16.md +++ b/gen/20/16.md @@ -2,7 +2,7 @@ "1,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) -# It is to cover any offense against you in the eyes of all that are with you +# It is to cover any offense against you in the eyes of all who are with you Giving money to prove to others that Sarah is innocent is spoken of as if he is placing a cover over an offense so no one can see it. Alternate translation: "I am giving this to him, so that those who are with you will know that you have done nothing wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 2cb51cdf84cc9945df4a25265d292b31fd6d4f36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 17:17:47 +0000 Subject: [PATCH 02/19] Update 'rom/14/11.md' --- rom/14/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/14/11.md b/rom/14/11.md index 9999f7050a..b48afab1ea 100644 --- a/rom/14/11.md +++ b/rom/14/11.md @@ -6,7 +6,7 @@ You can translate this in an active form. Alternate translation: "For someone ha This phrase is used to start an oath or solemn promise. Alternate translation: "You can be certain that this is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# to me every knee will bend, and every tongue will give praise to God +# to me every knee will bend, and every tongue will confess to God Paul uses the words "knee" and "tongue" to refer to the whole person. Also, the Lord uses the word "God" to refer to himself. Alternate translation: "every person will bow and give praise to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) From 7c53dc8c76166d4172f71b7ded06711778c5e36c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 4 Apr 2018 17:18:14 +0000 Subject: [PATCH 03/19] Note changed per tN issue # 1734 --- act/02/39.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/act/02/39.md b/act/02/39.md index 6f47da25a0..86f9ca47ba 100644 --- a/act/02/39.md +++ b/act/02/39.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# all that are far off +# all who are far off This means either 1) "all people who live far away" or 2) "all people who are far from God." From 2155baf8aa03215a021c42117d7d58e94f9f03fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 4 Apr 2018 17:19:04 +0000 Subject: [PATCH 04/19] First note changed per ULB issue # 1734 --- act/02/39.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/act/02/39.md b/act/02/39.md index 86f9ca47ba..6983774a20 100644 --- a/act/02/39.md +++ b/act/02/39.md @@ -1,4 +1,3 @@ # all who are far off This means either 1) "all people who live far away" or 2) "all people who are far from God." - From 610467844cef4b7b47d495a92a81afb446e00525 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 4 Apr 2018 17:20:17 +0000 Subject: [PATCH 05/19] First note changed per ULB issue # 1734 --- gen/20/16.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/gen/20/16.md b/gen/20/16.md index 5f9c31bc42..eed4bafc9e 100644 --- a/gen/20/16.md +++ b/gen/20/16.md @@ -13,4 +13,3 @@ The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate # before everyone, you are completely made right The passive phrase "made right" can be stated in active form. Alternate translation: "everyone will know that you are innocent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - From 4ae0feee2be4f17375be8caf6d923821ecb91991 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 17:45:16 +0000 Subject: [PATCH 06/19] Update 'rom/10/10.md' --- rom/10/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/10/10.md b/rom/10/10.md index 75fb22b839..ee45b58833 100644 --- a/rom/10/10.md +++ b/rom/10/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# For with the heart man believes for righteousness, and with the mouth he acknowledges for salvation +# For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses and is saved Here "heart" is a metonym that represents the mind or will. Alternate translation: "For it is with the mind that a person trusts and is right before God, and it is with the mouth that a person confesses and God saves him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 53972aac26d477f508ab2427d35f6a8203b204fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 17:46:11 +0000 Subject: [PATCH 07/19] Update '1jn/02/23.md' --- 1jn/02/23.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1jn/02/23.md b/1jn/02/23.md index efabf03996..c5d7d529b0 100644 --- a/1jn/02/23.md +++ b/1jn/02/23.md @@ -2,7 +2,7 @@ "belongs to the Father" -# acknowledges the Son +# confesses the Son "speaks the truth about the Son" From 78d8ac9903bb65aca8833433babeea251de4be5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 17:46:36 +0000 Subject: [PATCH 08/19] Update '1jn/04/15.md' --- 1jn/04/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1jn/04/15.md b/1jn/04/15.md index 54093aeba9..47b1f317c5 100644 --- a/1jn/04/15.md +++ b/1jn/04/15.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God +# Whoever confesses that Jesus is the Son of God "Anyone who says the truth about Jesus, that he is the Son of God" From c5650e6444a0299c16294ac3ac5569802ca0ee12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 17:47:36 +0000 Subject: [PATCH 09/19] Update '1ti/03/16.md' --- 1ti/03/16.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/1ti/03/16.md b/1ti/03/16.md index 4caf832cf3..ca3bdf985e 100644 --- a/1ti/03/16.md +++ b/1ti/03/16.md @@ -1,10 +1,10 @@ -# It is undeniable +# We all agree "No one can deny" -# that the revealed truth of godliness is great +# that the mystery of godliness is great -This can be stated in active form. Alternate translation: "that the truth which God revealed is great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +"that the truth that God has revealed is great" # He appeared ... up in glory From 74b9c8a582fb22053d8194c679187b34ad097b25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 17:49:00 +0000 Subject: [PATCH 10/19] Update '1ti/03/16.md' --- 1ti/03/16.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ti/03/16.md b/1ti/03/16.md index ca3bdf985e..6a9b16c704 100644 --- a/1ti/03/16.md +++ b/1ti/03/16.md @@ -18,7 +18,7 @@ Here "He" is ambiguous. It could refers to "God" or to "Christ." It may be best Paul uses "flesh" here to mean a human being. Alternate translation: "as a true human being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# was justified by the Spirit +# was vindicated by the Spirit This can be stated in active form. Alternate translation: "the Holy Spirit confirmed that he was who he said he was" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 1f82fe6709743594d9b13f6f5566c71919931df8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 17:49:26 +0000 Subject: [PATCH 11/19] Update '1ti/06/13.md' --- 1ti/06/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ti/06/13.md b/1ti/06/13.md index 3f6578998d..e8a6e07281 100644 --- a/1ti/06/13.md +++ b/1ti/06/13.md @@ -2,7 +2,7 @@ Paul talks of Christ's coming, gives specific instructions to the rich, and lastly closes with a special message to Timothy. -# I give you this command +# I give these orders to you "This is what I command you" From f95b1dbbbac0b802abba54b5300cc03465b51aa5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 17:51:31 +0000 Subject: [PATCH 12/19] Update '1ti/06/13.md' --- 1ti/06/13.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/1ti/06/13.md b/1ti/06/13.md index e8a6e07281..96993792f6 100644 --- a/1ti/06/13.md +++ b/1ti/06/13.md @@ -6,11 +6,11 @@ Paul talks of Christ's coming, gives specific instructions to the rich, and last "This is what I command you" -# before God, who causes all things to live +# who gives life to all things "in the presence of God, who causes all things to live." It is implied that Paul as asking God to be his witness. Alternate translation: "with God, who causes all things to live, as my witness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# before Christ Jesus, who spoke ... Pilate +# before Christ Jesus, who made ... Pilate -"in the presence of Christ Jesus, who spoke ... Pilate." It is implied that Paul as asking Jesus to be his witness. Alternate translation: "with Christ Jesus, who spoke ... Pilate, as my witness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +"in the presence of Christ Jesus, who spoke ... Pilate." It is implied that Paul is asking Jesus to be his witness. Alternate translation: "with Christ Jesus, who spoke ... Pilate, as my witness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) From 94bc199f5607a875ede369d6ef342e2871627d02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 18:49:48 +0000 Subject: [PATCH 13/19] Update 'act/24/14.md' --- act/24/14.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/act/24/14.md b/act/24/14.md index 3c2dabcd44..1cb12f4b64 100644 --- a/act/24/14.md +++ b/act/24/14.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# I admit this to you +# I confess this to you -"I acknowledge this to you" or "I confess this to you" +"I acknowledge this to you" # that according to the Way From 10f269ccb0d92db5ae36a1ace2e56c47491daa92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 18:50:26 +0000 Subject: [PATCH 14/19] Update 'luk/11/02.md' --- luk/11/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/11/02.md b/luk/11/02.md index 72cea80394..e016e157fd 100644 --- a/luk/11/02.md +++ b/luk/11/02.md @@ -6,7 +6,7 @@ Jesus is commanding the disciples to honor the name of God the Father by addressing him as "Father" when praying to him. This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -# may your name be sanctified +# may your name be honored as holy "cause everyone to honor your name." "Name" often refers to the entire person. Alternate translation: "may all people honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 23f6fa29cf23cace59947ee5edaaaabc4a90da11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 18:50:58 +0000 Subject: [PATCH 15/19] Update 'act/24/21.md' --- act/24/21.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/act/24/21.md b/act/24/21.md index 9f2776f3e9..3e36bb362d 100644 --- a/act/24/21.md +++ b/act/24/21.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# It is concerning the resurrection of those who have died +# It is concerning the resurrection of the dead The abstract noun "resurrection" can be stated as "God brings back to life." Alternate translation: "It is because I believe that God will bring back to life those who have died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) From 6d0480bef28b22ca404be2fb7a419732090896f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 18:51:32 +0000 Subject: [PATCH 16/19] Update 'mat/06/09.md' --- mat/06/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/06/09.md b/mat/06/09.md index d1ebeefc25..58475abe24 100644 --- a/mat/06/09.md +++ b/mat/06/09.md @@ -2,7 +2,7 @@ This is the beginning of the prayer and how Jesus teaches the people to address God. -# may your name be sanctified +# may your name be honored as holy Here "your name" refers to God himself. Alternate translation: "make everyone honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 858447129c9f31b47c3747e70003a5f4409eb16c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 18:52:49 +0000 Subject: [PATCH 17/19] Update 'rev/03/05.md' --- rev/03/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rev/03/05.md b/rev/03/05.md index c183c84caf..fffec20a03 100644 --- a/rev/03/05.md +++ b/rev/03/05.md @@ -6,9 +6,9 @@ This refers anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7] This can be translated with an active verb. Alternate translation: "will wear white garments" or "I will give white clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# I will speak his name +# I will confess his name -He would not simply say the person's name, but announce that the person belongs to him. Alternate translation: "I will announce that he belongs to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +He would announce that the person belongs to him, not simply say the person's name. Alternate translation: "I will announce that he belongs to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # before my Father From 18cd71e59ca04fb62f46c106d055a03d00b29851 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 18:53:27 +0000 Subject: [PATCH 18/19] Update 'rom/10/09.md' --- rom/10/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/10/09.md b/rom/10/09.md index c47e9c640e..779eb6ecae 100644 --- a/rom/10/09.md +++ b/rom/10/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# if with your mouth you acknowledge Jesus as Lord +# if with your mouth you confess Jesus as Lord "if you confess that Jesus is Lord" From 3033ac608a306366c17c87321d7688e0b8c5bdcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 4 Apr 2018 19:13:06 +0000 Subject: [PATCH 19/19] Fixed note --- php/04/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/php/04/17.md b/php/04/17.md index cdd09e8fbe..e81e027272 100644 --- a/php/04/17.md +++ b/php/04/17.md @@ -4,7 +4,7 @@ Paul is explaining that his reason for writing about gifts is not that he hopes # I seek the fruit that increases to your credit -Here "fruit" is a metaphor for money that is gained from a business deal. Paul speaks of the Philippians doing more good deeds so that God will praise them as if it were "fruit" or money increasing in a bank account. Alternate translation: "Instead, I want to see you do even more things that God will praise you for" or "I write this because I want God to bless you more because you helped me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here "fruit" is a metaphor for money that is gained from a business deal. Paul speaks of the Philippians doing good deeds and God praising them as if either their good deeds or God's blessing were "fruit" or money increasing in a bank account. Alternate translation: "Instead, I want to see you do even more things that God will praise you for" or "I write this because I want God to bless you more because of your good deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])