forked from WA-Catalog/en_tn
PDF for Amos
This commit is contained in:
parent
122912aeff
commit
c729a8ca5b
amo/01
16
amo/01/01.md
16
amo/01/01.md
|
@ -2,21 +2,13 @@
|
|||
|
||||
God speaks through Amos using poetic language. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
|
||||
# These are the things concerning Israel that Amos, one of the shepherds in Tekoa, received in revelation
|
||||
# the shepherds from Tekoa, ... concerning Israel
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "These are the things concerning Israel that God revealed to Amos, one of the shepherds in Tekoa" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
Tekoa is the name of a town or village in Judah, but this message is primarily to the northern kingdom of Israel. It seems that Amos was one of a group of shepherds who had left Tekoa to work in Israel, and while he was there at work, God gave him these words (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
# These are the things
|
||||
# saw
|
||||
|
||||
"This is the message"
|
||||
|
||||
# in Tekoa
|
||||
|
||||
"Tekoa" is the name of a town or village. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
# He received these things
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "God gave him these things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
If your language uses a word for "see" only in poetry or mostly to indicate seeing in a vision or dream, you might want to use it here.
|
||||
|
||||
# in the days of Uzziah king of Judah, and also in the days of Jeroboam son of Joash king of Israel
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue