forked from WA-Catalog/en_tn
pulled in updates from dokuwiki
This commit is contained in:
parent
67977d7e9a
commit
c6b07f98bf
|
@ -16,4 +16,4 @@ At the time Jesus was alive, people wore sandals that were often made of leather
|
|||
|
||||
# but he will baptize you with the Holy Spirit
|
||||
|
||||
This metaphor compares John's baptism with water to the future baptism with of the Holy Spirit. This means John's baptism only symbolically cleanses people of their sins. The baptism by the Holy Spirit will truly cleanse people of their sins. If possible, use the word "baptize" in your translation to keep the comparison to John's baptism. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
This metaphor compares John's baptism with water to the future baptism with the Holy Spirit. This means John's baptism only symbolically cleanses people of their sins. The baptism by the Holy Spirit will truly cleanse people of their sins. If possible, use the same word for "baptize" here as you used for John's baptism to keep the comparison between the two. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Possible meanings are 1) Jesus is talking about a literal measure and giving gen
|
|||
|
||||
# you will be measured, and it will be added to you
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. AT: "God will measure you, and he will add it to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
This can be stated in active form. AT: "God will measure that amount for you, and he will add it to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# to him will be given more ... from him will be taken away
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# The first living creature was like a lion, the second living creature was like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle
|
||||
|
||||
How the head of each living creature appeared to John is expressed as a comparison with something more familiar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# living creature
|
||||
|
||||
"living being" or "living thing." See how you translated this in [Revelation 4:6](./06.md)
|
||||
|
|
|
@ -16,4 +16,8 @@ This can be stated with an active verb. AT: "God gave permission to its rider" o
|
|||
|
||||
# This rider was given a huge sword
|
||||
|
||||
This can be stated with an active verb. AT: "This rider received a huge sword" or "God gave this rider a huge sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
This can be stated with an active verb. AT: "This rider received a huge sword" or "God gave this rider a huge sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# huge
|
||||
|
||||
"very large" or "great"
|
Loading…
Reference in New Issue