diff --git a/mal/01/07.md b/mal/01/07.md
index d389da6013..7904418d5c 100644
--- a/mal/01/07.md
+++ b/mal/01/07.md
@@ -16,9 +16,9 @@ This refers to an altar.
 
 # By saying that Yahweh's table is contemptible.
 
-This is the answer that Yahweh gives to the priests, but the full answer is only implied. This can be made explicit. Alternate translation: "You have polluted me by saying, 'Yahweh's table is contemptible.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+This is the answer that Yahweh gives to the priests, but the full answer is only implied. This can be made explicit. Alternate translation: "You have polluted my altar by saying, 'Yahweh's table is contemptible.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
 
 # contemptible
 
-regarded as worthless
+something people should regard as bad, worse than worthless
 
diff --git a/mal/02/05.md b/mal/02/05.md
index ebe8c860c0..b7141d309c 100644
--- a/mal/02/05.md
+++ b/mal/02/05.md
@@ -8,7 +8,7 @@ Here the intended results of the covenant are spoken of as if they were the cove
 
 # fear, and he feared me
 
-This expression continues the same metaphor, but leaves out an idea that is implied in the text. This can begin a new sentence. Alternate translation: "My covenant with him was also fear, and he feared me" or "In my covenant with him, I required him to fear me, and he did fear me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+This expression continues the same metaphor, but leaves out an idea that is implied in the text. This can begin a new sentence. Alternate translation: "My covenant with him was also fear, and he feared me" or "In my covenant with him, I required him to fear me, and he did fear me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 
 # in awe of my name