forked from WA-Catalog/en_tn
tN issue 3130
This commit is contained in:
parent
294400160f
commit
b5932dcd38
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
# You unbelieving and perverse generation
|
# You unbelieving and perverse generation
|
||||||
|
|
||||||
Jesus said this to the crowd that had gathered, and not to his disciples.
|
Jesus says this to the crowd that has gathered, and not to his disciples.
|
||||||
|
|
||||||
# perverse generation
|
# perverse generation
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ Jesus said this to the crowd that had gathered, and not to his disciples.
|
||||||
|
|
||||||
# how long must I be with you and put up with you?
|
# how long must I be with you and put up with you?
|
||||||
|
|
||||||
Here "you" is plural. Jesus uses these questions to express his sadness that the people did not believe. They can be written as statements. Alternate translation: "I have been with you so long, yet you do not believe. I wonder how long I must put up with you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
Here "you" is plural. Jesus uses these questions to express his sadness that the people do not believe. They can be written as statements. Alternate translation: "I have been with you so long, yet you do not believe. I wonder how long I must put up with you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# Bring your son here
|
# Bring your son here
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue