forked from WA-Catalog/en_tn
tN issue 2452
This commit is contained in:
parent
976c27ce9e
commit
b20e7c641e
|
@ -12,9 +12,9 @@ Possible meanings are 1) this is a synecdoche for Jewish Christians, or 2) this
|
|||
|
||||
# in the dispersion
|
||||
|
||||
The term "dispersion" normally referred to the Jews who were scattered in other countries, away from their homeland Israel. This abstract noun can be expressed with a phrase with the verb "scattered." Alternate translation: "who are scattered around the world" or "who live in other countries" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
The term "dispersion" normally referred to the Jews who were scattered in other countries, away from their homeland, Israel. This abstract noun can be expressed with a phrase with the verb "scattered." Alternate translation: "who are scattered around the world" or "who live in other countries" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# Greetings!
|
||||
|
||||
a basic greeting, such as "Hello!" or "Good day!"
|
||||
This is a basic greeting, such as "Hello!" or "Good day!"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue