From 92daad6259736c894e96ec4fdfe08f4dd5b7bc34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Sat, 3 Mar 2018 16:00:33 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- gen/27/05.md | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/gen/27/05.md b/gen/27/05.md index b26b4a6f8d..8d4320a195 100644 --- a/gen/27/05.md +++ b/gen/27/05.md @@ -1,16 +1,16 @@ +# Connecting Statement: + +This verse is background information for the description of the events that follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing_background]]) + # Now -The word "now" shows a change of emphasis to Rebekah and Jacob. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +This verse is background information for the description of the events that follow. The word "now" shows that the author is going to begin to talk about Rebekah and Jacob. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # Rebekah heard it when Isaac spoke to Esau his son "Rebekah heard Isaac speaking to his son Esau" -# Esau went ... bring it back. Rebekah spoke to Jacob +# to Esau his son -After Esau leaves, Rebekah speaks to Jacob because of what she heard. Alternate translation: "So when Esau went ... bring it back, Rebekah spoke to Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) - -# to Esau his son ... to Jacob her son - -Esau and Jacob were both sons of Isaac and Rebekah. They are called "his son" and "her son" to emphasize that one parent preferred one son over the other son. +Esau was the son of both Isaac and Rebekah. The author calls Esau "his son" to emphasize that Isaac preferred Esau over Isaac.