forked from WA-Catalog/en_tn
Snippet changed to match ULB change (issue # 1817)
This commit is contained in:
parent
0e41233299
commit
8f98373117
|
@ -6,7 +6,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "God will show everyon
|
||||||
|
|
||||||
The "daylight" here is a metaphor for the time when God will judge everyone. When God shows everyone what these teachers have done, it will be like the sun has come up to reveal what happened during the night. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
The "daylight" here is a metaphor for the time when God will judge everyone. When God shows everyone what these teachers have done, it will be like the sun has come up to reveal what happened during the night. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# For it will be revealed in fire. The fire will test the quality of what each one had done
|
# For it will be revealed in fire. The fire will test the quality of what each one has done
|
||||||
|
|
||||||
Just as fire will reveal the strengths or destroy the weaknesses of a building, God's fire will judge man's efforts and activities. Alternate translation: "God will use fire to show the quality of his work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Just as fire will reveal the strengths or destroy the weaknesses of a building, God's fire will judge man's efforts and activities. Alternate translation: "God will use fire to show the quality of his work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue