forked from WA-Catalog/en_tn
59 php/front/intro
Fixed Book Intros with link to the Romans intro
This commit is contained in:
parent
c214c45010
commit
819060fddd
|
@ -55,9 +55,11 @@ The "enemies of the cross of Christ" were probably people who called themselves
|
||||||
|
|
||||||
Paul was in prison when he wrote this letter (1:7). Even though he suffered, Paul said many times that he was joyful because God had been kind to him through Jesus Christ. He wanted to encourage his readers to have the same trust in Jesus Christ. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
Paul was in prison when he wrote this letter (1:7). Even though he suffered, Paul said many times that he was joyful because God had been kind to him through Jesus Christ. He wanted to encourage his readers to have the same trust in Jesus Christ. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
||||||
|
|
||||||
### What does Paul mean by the expressions "in Christ," "in the Lord," etc.?
|
### What does Paul mean by the expressions "in Christ," "in the Lord," and others like them?
|
||||||
|
|
||||||
This kind of expression occurs in 1:1, 8, 13, 14, 26, 27; 2:1, 5, 19, 24, 29; 3:1, 3, 9, 14; 4:1, 2, 4, 7, 10, 13, 19, 21. Paul meant to express the idea of a very close union with Christ and the believers. See the introduction to the Book of Romans for more details about this kind of expression.
|
This kind of expression occurs in 1:1, 8, 13, 14, 26, 27; 2:1, 5, 19, 24, 29; 3:1, 3, 9, 14; 4:1, 2, 4, 7, 10, 13, 19, 21. Paul used these phrases to express the idea of a very close union between Jesus Christ and believers--that believers belong to Christ. Belonging to Christ means the believer is saved and is made a friend with God.
|
||||||
|
|
||||||
|
These phrases also have specific meanings that depend on how Paul used them in a particular passage. Depending on the the context, the word “in” can mean “because of,” “by means of,” “that agrees with,” “in submission to,” “in the manner of,” or “in regard to.” The translator may represent those more immediate senses. But, if possible, it would be good for the translator to choose a word or phrase that represents both the immediate sense and the sense of “in union with.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist]])
|
||||||
|
|
||||||
### What are the major issues in the text of the Book of Philippians?
|
### What are the major issues in the text of the Book of Philippians?
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue