forked from WA-Catalog/en_tn
Added note to snippet.
Also fixed a note that was misleading.
This commit is contained in:
parent
fcf615be28
commit
7e9ec35c2e
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# He who observes the day, observes it for the Lord
|
||||
|
||||
Here "observes" refers to worshiping. Alternate translation: "The person who worships on a certain day does it to honor the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Here "observes the day" refers to considering a day as a special day on which to worship the Lord. Alternate translation: "Whoever treats a day as special does so to honor the Lord" or "The person who worships on a certain day does it to honor the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# he who eats
|
||||
|
||||
The word "everything" is understood from [Romans 14:3](../14/03.md). It can be repeatd here. Alternate translation: "the person who eats every kind of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
The word "everything" is understood from [Romans 14:3](../14/03.md). It can be repeatd here. Alternate translation: "the person who eats everything" or "the person who eats every kind of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# eats for the Lord
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +12,11 @@ The word "everything" is understood from [Romans 14:3](../14/03.md). It can be r
|
|||
|
||||
# He who does not eat
|
||||
|
||||
The word "everything" is understood from [Romans 14:3](../14/03.md). It can be repeatd here. Alternate translation: "He who does not eat everything" or "The person who does not eat certain kinds of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
The word "everything" is understood from [Romans 14:3](../14/03.md). It can be repeatd here. Alternate translation: "He who does not eat everything" or "The person who does not eat certain kinds of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# refrains from eating for the Lord
|
||||
|
||||
His purpose in refraining from eating certain foods is to honor the Lord. Alternate translation: "refrains from eating certain foods in order to honor the Lord"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue