From 75ff2e1d94a7099f8e5d6957ecc26d868a72ed22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Thu, 22 Oct 2020 21:15:01 +0000 Subject: [PATCH] Update 'isa/58/07.md' ULB 497 Snippet update. --- isa/58/07.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/isa/58/07.md b/isa/58/07.md index 33f6d0da91..fddca957d1 100644 --- a/isa/58/07.md +++ b/isa/58/07.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# Is it not to ... your house? +# Is it not to ... your relatives? -Yahweh uses another question to teach the people. Alternate translation: "It is to ... your house." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +Yahweh uses another question to teach the people. The word "it" refers to the kind of fasting that God wants the people to do. Alternate translation: "It is to ... your relatives." or "The fast I choose for you to do is to ... your relatives." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) -# break your bread +# to break your bread with the hungry -This phrase represents starting the meal by the host tearing the loaf of bread apart. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +This phrase represents sharing food with those who do not have any. The host would start the meal by tearing the loaf of bread apart. Alternate translation: "to share your food with those who are hungry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])