From 4197f827947703d66e38cced056d6136fcea5aae Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Susan Quigley <susan_quigley@wycliffeassociates.org>
Date: Tue, 2 Apr 2019 14:50:08 +0000
Subject: [PATCH] Update 'mrk/04/09.md'

Tried to fix the odd "Since Jesus was speaking directly to his audience."
---
 mrk/04/09.md | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/mrk/04/09.md b/mrk/04/09.md
index 8adcd49995..810f1ac7e7 100644
--- a/mrk/04/09.md
+++ b/mrk/04/09.md
@@ -4,5 +4,5 @@ Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some e
 
 # Whoever has ... let him hear
 
-Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: "If you have ears to hear, then hear" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
+Since Jesus wanted his audience to pay attention, this can also be expressed with the word "you." Alternate translation: "If you have ears to hear, then hear" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])