forked from WA-Catalog/en_tn
Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
20a649c6d2
commit
3529c1a577
|
@ -9,8 +9,3 @@ Jesus uses a question to teach the people. This can be translated as a statement
|
||||||
# For you say I cast out demons by Beelzebul
|
# For you say I cast out demons by Beelzebul
|
||||||
|
|
||||||
"For you say that it is by the power of Beelzebul that I make demons leave people." The next part of his argument can be stated explicitly: Alternate translation: "For you say that it is by the power of Beelzebul that I make demons leave people. That would mean that Satan is divided against himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
"For you say that it is by the power of Beelzebul that I make demons leave people." The next part of his argument can be stated explicitly: Alternate translation: "For you say that it is by the power of Beelzebul that I make demons leave people. That would mean that Satan is divided against himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# If I ... by whom do your followers drive them out?
|
|
||||||
|
|
||||||
"If I ... by whose power do your followers force demons to leave people?" Jesus uses a question to teach the people. The meaning of Jesus' question can be made explicit. Alternate translation: "If I ... then we must agree that your followers also drive out demons by Beelzebul's power. But you do not believe that it is true." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue